路得記 1 · 逐字對照
希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1וַיְהִי是、成为、临到H1961בִּימֵי日子、时候H3117שְׁפֹט审判、辩白、处罚H8199הַשֹּׁפְטִים审判、辩白、处罚H8199וַיְהִי是、成为、临到H1961רָעָב饥饿、饥荒H7458בָּאָרֶץ地、邦国、疆界H776וַיֵּלֶךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376מִבֵּית伯利恒H1035לֶחֶם伯利恒H1035יְהוּדָה犹大H3063לָגוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481בִּשְׂדֵי田地H7704מוֹאָב摩押H4124הוּא他H1931וְאִשְׁתּוֹ各人、女人、妻子H802וּשְׁנֵי数目的「二」H8147בָנָיו儿子、孙子、后裔、成员H1121
וַיְהִי בִּימֵי שְׁפֹט הַשֹּׁפְטִים וַיְהִי רָעָב בָּאָרֶץ וַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה לָגוּר בִּשְׂדֵי מוֹאָב הוּא וְאִשְׁתּוֹ וּשְׁנֵי בָנָיו׃
2וְשֵׁם名、名字H8034הָאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֱלִימֶלֶךְ以利米勒H458וְשֵׁם名、名字H8034אִשְׁתּוֹ各人、女人、妻子H802נָעֳמִי拿俄米H5281וְשֵׁם名、名字H8034שְׁנֵי数目的「二」H8147בָנָיו儿子、孙子、后裔、成员H1121מַחְלוֹן玛伦H4248וְכִלְיוֹן基连H3630אֶפְרָתִים以法他人H673מִבֵּית伯利恒H1035לֶחֶם伯利恒H1035יְהוּדָה犹大H3063וַיָּבֹאוּ来、进入、临到、发生H935שְׂדֵי田地H7704מוֹאָב摩押H4124וַיִּהְיוּ是、成为、临到H1961שָׁם那里H8033
וְשֵׁם הָאִישׁ אֱלִימֶלֶךְ וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ נָעֳמִי וְשֵׁם שְׁנֵי-בָנָיו מַחְלוֹן וְכִלְיוֹן אֶפְרָתִים מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וַיָּבֹאוּ שְׂדֵי-מוֹאָב וַיִּהְיוּ-שָׁם׃
3וַיָּמָת死、杀死、治死H4191אֱלִימֶלֶךְ以利米勒H458אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376נָעֳמִי拿俄米H5281וַתִּשָּׁאֵר剩下、遗留H7604הִיא他,她H1931וּשְׁנֵי数目的「二」H8147בָנֶיהָ儿子、孙子、后裔、成员H1121
וַיָּמָת אֱלִימֶלֶךְ אִישׁ נָעֳמִי וַתִּשָּׁאֵר הִיא וּשְׁנֵי בָנֶיהָ׃
4וַיִּשְׂאוּ高举、举起、背负、承担H5375לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001נָשִׁים各人、女人、妻子H802מֹאֲבִיּוֹת摩押人H4125שֵׁם名、名字H8034הָאַחַת数目的「一」H259עָרְפָּה俄珥巴H6204וְשֵׁם名、名字H8034הַשֵּׁנִית序数的「第二」H8145רוּת路得H7327וַיֵּשְׁבוּ居住、坐、停留H3427שָׁם那里H8033כְּעֶשֶׂר数目的「十」H6235שָׁנִים年、岁H8141
וַיִּשְׂאוּ לָהֶם נָשִׁים מֹאֲבִיּוֹת שֵׁם הָאַחַת עָרְפָּה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית רוּת וַיֵּשְׁבוּ שָׁם כְּעֶשֶׂר שָׁנִים׃
5וַיָּמוּתוּ死、杀死、治死H4191גַם也H1571שְׁנֵיהֶם数目的「二」H8147מַחְלוֹן玛伦H4248וְכִלְיוֹן基连H3630וַתִּשָּׁאֵר剩下、遗留H7604הָאִשָּׁה各人、女人、妻子H802מִשְּׁנֵי数目的「二」H8147יְלָדֶיהָ孩子、儿童、少年、幼熊H3206וּמֵאִישָׁהּ各人、人、男人、丈夫H376
וַיָּמוּתוּ גַם-שְׁנֵיהֶם מַחְלוֹן וְכִלְיוֹן וַתִּשָּׁאֵר הָאִשָּׁה מִשְּׁנֵי יְלָדֶיהָ וּמֵאִישָׁהּ׃
6וַתָּקָם起来、设立、坚立H6965הִיא他、她H1931וְכַלֹּתֶיהָ媳妇、新娘H3618וַתָּשָׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725מִשְּׂדֵי田地H7704מוֹאָב摩押H4124כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588שָׁמְעָהQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085בִּשְׂדֵה田地H7704מוֹאָב摩押H4124כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588פָקַד访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少H6485יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853עַמּוֹ百姓、人民、军兵、国家H5971לָתֵת给H5414לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001לָחֶם面包、食物H3899
וַתָּקָם הִיא וְכַלֹּתֶיהָ וַתָּשָׁב מִשְּׂדֵי מוֹאָב כִּי שָׁמְעָה בִּשְׂדֵה מוֹאָב כִּי-פָקַד יְהוָה אֶת-עַמּוֹ לָתֵת לָהֶם לָחֶם׃
7וַתֵּצֵא出去、出来、向前H3318מִן从、出、离开H4480הַמָּקוֹם地方H4725אֲשֶׁר不必翻译H834הָיְתָה是、成为、临到H1961שָׁמָּה那里H8033וּשְׁתֵּי数目的「二」H8147כַלֹּתֶיהָ媳妇、新娘H3618עִמָּהּ跟、与、和、靠近H5973וַתֵּלַכְנָהQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980בַדֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870לָשׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אֶל对、向、往H413אֶרֶץ地、邦国、疆界H776יְהוּדָה犹大H3063
וַתֵּצֵא מִן-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר הָיְתָה-שָׁמָּה וּשְׁתֵּי כַלֹּתֶיהָ עִמָּהּ וַתֵּלַכְנָה בַדֶּרֶךְ לָשׁוּב אֶל-אֶרֶץ יְהוּדָה׃
8וַתֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559נָעֳמִי拿俄米H5281לִשְׁתֵּי数目的「二」H8147כַלֹּתֶיהָ媳妇、新娘H3618לֵכְנָהQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980שֹּׁבְנָהQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אִשָּׁה各人、女人、妻子H802לְבֵית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004אִמָּהּ母亲H517יַעַשׂה做H6213יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עִמָּכֶם跟、与、和、靠近H5973חֶסֶד慈爱、忠诚H2617כַּאֲשֶׁר不必翻译H834עֲשִׂיתֶם做H6213עִם跟、与、和、靠近H5973הַמֵּתִים死、杀死、治死H4191וְעִמָּדִי跟H5978
וַתֹּאמֶר נָעֳמִי לִשְׁתֵּי כַלֹּתֶיהָ לֵכְנָה שֹּׁבְנָה אִשָּׁה לְבֵית אִמָּהּ יַעַשׂה יְהוָה עִמָּכֶם חֶסֶד כַּאֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם עִם-הַמֵּתִים וְעִמָּדִי׃
9יִתֵּן给H5414יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001וּמְצֶאןָ寻找、追上、获得、发现H4672מְנוּחָה安息之所、休息的地方H4496אִשָּׁה各人、女人、妻子H802בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004אִישָׁהּ各人、人、男人、丈夫H376וַתִּשַּׁקI. 放一起、亲嘴;II. 配备H5401לָהֶן给、往、向、到、归属于H9001וַתִּשֶּׂאנָה高举、举起、背负、承担H5375קוֹלָן声音H6963וַתִּבְכֶּינָה哭H1058
יִתֵּן יְהוָה לָכֶם וּמְצֶאןָ מְנוּחָה אִשָּׁה בֵּית אִישָׁהּ וַתִּשַּׁק לָהֶן וַתִּשֶּׂאנָה קוֹלָן וַתִּבְכֶּינָה׃
10וַתֹּאמַרְנָה说、回答、承诺、吩咐H559לָּהּ给、往、向、到、归属于H9001כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אִתָּךְ与、跟、靠近H854נָשׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725לְעַמֵּךְ百姓、人民、军兵、国家H5971
וַתֹּאמַרְנָה-לָּהּ כִּי-אִתָּךְ נָשׁוּב לְעַמֵּךְ׃
11וַתֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559נָעֳמִי拿俄米H5281שֹׁבְנָהQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725בְנֹתַי女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323לָמָּה什么、为何H4100תֵלַכְנָהQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980עִמִּי跟、与、和、靠近H5973הַעוֹד再、仍然、持续H5750לִי给、往、向、到、归属于H9001בָנִים儿子、孙子、后裔、成员H1121בְּמֵעַי肚腹、肠子H4578וְהָיוּ是、成为、临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לַאֲנָשִׁים各人、人、男人、丈夫H376
וַתֹּאמֶר נָעֳמִי שֹׁבְנָה בְנֹתַי לָמָּה תֵלַכְנָה עִמִּי הַעוֹד-לִי בָנִים בְּמֵעַי וְהָיוּ לָכֶם לַאֲנָשִׁים׃
12שֹׁבְנָהQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725בְנֹתַי女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323לֵכְןָQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588זָקַנְתִּי年老、变老H2204מִהְיוֹת是、成为、临到H1961לְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אָמַרְתִּי说、回答、承诺、吩咐H559יֶשׁ存在、有、是H3426לִי给、往、向、到、归属于H9001תִקְוָה希望、期望H8615גַּם也H1571הָיִיתִי是、成为、临到H1961הַלַּיְלָה夜里H3915לְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376וְגַם也H1571יָלַדְתִּי生出、出生H3205בָנִים儿子、孙子、后裔、成员H1121
שֹׁבְנָה בְנֹתַי לֵכְןָ כִּי זָקַנְתִּי מִהְיוֹת לְאִישׁ כִּי אָמַרְתִּי יֶשׁ-לִי תִקְוָה גַּם הָיִיתִי הַלַּיְלָה לְאִישׁ וְגַם יָלַדְתִּי בָנִים׃
13הֲלָהֵן因此H3860תְּשַׂבֵּרְנָה盼望H7663עַד直到H5704אֲשֶׁר不必翻译H834יִגְדָּלוּ养育、使变大H1431הֲלָהֵן因此H3860תֵּעָגֵנָה关闭自己H5702לְבִלְתִּי除了、不H1115הֱיוֹת是、成为、临到H1961לְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אַל不H408בְּנֹתַי女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588מַרQal 受苦;Hif‘il 使受苦、触犯H4843לִי给、往、向、到、归属于H9001מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966מִכֶּם从、出、离开H4480כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יָצְאָה出去、出来、向前H3318בִי在、用、藉着、与、敌对H9002יַד手、边、力量、权势H3027יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
הֲלָהֵן תְּשַׂבֵּרְנָה עַד אֲשֶׁר יִגְדָּלוּ הֲלָהֵן תֵּעָגֵנָה לְבִלְתִּי הֱיוֹת לְאִישׁ אַל בְּנֹתַי כִּי-מַר-לִי מְאֹד מִכֶּם כִּי-יָצְאָה בִי יַד-יְהוָה׃
14וַתִּשֶּׂנָה高举、举起、背负、承担H5375קוֹלָן声音H6963וַתִּבְכֶּינָה哭H1058עוֹד再、仍然、持续H5750וַתִּשַּׁקI. 放一起、亲嘴;II. 配备H5401עָרְפָּה俄珥巴H6204לַחֲמוֹתָהּ婆婆H2545וְרוּת路得H7327דָּבְקָה黏住H1692בָּהּ在、用、藉着、与、敌对H9002
וַתִּשֶּׂנָה קוֹלָן וַתִּבְכֶּינָה עוֹד וַתִּשַּׁק עָרְפָּה לַחֲמוֹתָהּ וְרוּת דָּבְקָה בָּהּ׃
15וַתֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559הִנֵּה看哪H2009שָׁבָהQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725יְבִמְתֵּךְ嫂嫂、弟媳H2994אֶל对、向、往H413עַמָּהּ百姓、人民、军兵、国家H5971וְאֶל对、向、往H413אֱלֹהֶיהָ上帝、神、神明H430שׁוּבִיQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אַחֲרֵי后面、跟着H310יְבִמְתֵּךְ嫂嫂、弟媳H2994
וַתֹּאמֶר הִנֵּה שָׁבָה יְבִמְתֵּךְ אֶל-עַמָּהּ וְאֶל-אֱלֹהֶיהָ שׁוּבִי אַחֲרֵי יְבִמְתֵּךְ׃
16וַתֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559רוּת路得H7327אַל不H408תִּפְגְּעִי碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达H6293בִי在、用、藉着、与、敌对H9002לְעָזְבֵךְ弃绝、离弃H5800לָשׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725מֵאַחֲרָיִךְ后面、跟着H310כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֶל对、向、往H413אֲשֶׁר不必翻译H834תֵּלְכִיQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אֵלֵךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וּבַאֲשֶׁר不必翻译H834תָּלִינִיI. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨H3885אָלִיןI. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨H3885עַמֵּךְ百姓、人民、军兵、国家H5971עַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971וֵאלֹהַיִךְ上帝、神、神明H430אֱלֹהָי上帝、神、神明H430
וַתֹּאמֶר רוּת אַל-תִּפְגְּעִי-בִי לְעָזְבֵךְ לָשׁוּב מֵאַחֲרָיִךְ כִּי אֶל-אֲשֶׁר תֵּלְכִי אֵלֵךְ וּבַאֲשֶׁר תָּלִינִי אָלִין עַמֵּךְ עַמִּי וֵאלֹהַיִךְ אֱלֹהָי׃
17בַּאֲשֶׁר不必翻译H834תָּמוּתִי死、杀死、治死H4191אָמוּת死、杀死、治死H4191וְשָׁם那里H8033אֶקָּבֵר埋葬H6912כֹּה如此、这样H3541יַעֲשֶׂה做H6213יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לִי给、往、向、到、归属于H9001וְכֹה如此、这样H3541יֹסִיף再一次、增添H3254כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588הַמָּוֶת死亡H4194יַפְרִיד隔开H6504בֵּינִי在…之间H996וּבֵינֵךְ在…之间H996
בַּאֲשֶׁר תָּמוּתִי אָמוּת וְשָׁם אֶקָּבֵר כֹּה יַעֲשֶׂה יְהוָה לִי וְכֹה יֹסִיף כִּי הַמָּוֶת יַפְרִיד בֵּינִי וּבֵינֵךְ׃
18וַתֵּרֶאQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588מִתְאַמֶּצֶתQal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立H553הִיא他、她H1931לָלֶכֶתQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אִתָּהּ与、跟、靠近H854וַתֶּחְדַּל停止H2308לְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֵלֶיהָ对、向、往H413
וַתֵּרֶא כִּי-מִתְאַמֶּצֶת הִיא לָלֶכֶת אִתָּהּ וַתֶּחְדַּל לְדַבֵּר אֵלֶיהָ׃
19וַתֵּלַכְנָהQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980שְׁתֵּיהֶם数目的「二」H8147עַד直到H5704בֹּאָנָה来、进入、临到、发生H935בֵּית伯利恒H1035לָחֶם伯利恒H1035וַיְהִי是、成为、临到H1961כְּבֹאָנָה来、进入、临到、发生H935בֵּית伯利恒H1035לֶחֶם伯利恒H1035וַתֵּהֹם抱怨、骚动H1949כָּל全部、整个、各H3605הָעִיר城邑、城镇H5892עֲלֵיהֶן在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921וַתֹּאמַרְנָה说、回答、承诺、吩咐H559הֲזֹאת这个H2063נָעֳמִי拿俄米H5281
וַתֵּלַכְנָה שְׁתֵּיהֶם עַד-בֹּאָנָה בֵּית לָחֶם וַיְהִי כְּבֹאָנָה בֵּית לֶחֶם וַתֵּהֹם כָּל-הָעִיר עֲלֵיהֶן וַתֹּאמַרְנָה הֲזֹאת נָעֳמִי׃
20וַתֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵיהֶן对、向、往H413אַל不H408תִּקְרֶאנָה喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121לִי给、往、向、到、归属于H9001נָעֳמִי拿俄米H5281קְרֶאןָ喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121לִי给、往、向、到、归属于H9001מָרָא玛拉H4755כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588הֵמַרQal 受苦;Hif‘il 使受苦、触犯H4843שַׁדַּי全能者H7706לִי给、往、向、到、归属于H9001מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966
וַתֹּאמֶר אֲלֵיהֶן אַל-תִּקְרֶאנָה לִי נָעֳמִי קְרֶאןָ לִי מָרָא כִּי-הֵמַר שַׁדַּי לִי מְאֹד׃
21אֲנִי我H589מְלֵאָה充满的H4392הָלַכְתִּיQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וְרֵיקָם徒然、空虚H7387הֱשִׁיבַנִיQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לָמָּה什么、为何H4100תִקְרֶאנָה喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121לִי给、往、向、到、归属于H9001נָעֳמִי拿俄米H5281וַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6030בִי在、用、藉着、与、敌对H9002וְשַׁדַּי全能者H7706הֵרַעI. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破H7489לִי给、往、向、到、归属于H9001
אֲנִי מְלֵאָה הָלַכְתִּי וְרֵיקָם הֱשִׁיבַנִי יְהוָה לָמָּה תִקְרֶאנָה לִי נָעֳמִי וַיהוָה עָנָה בִי וְשַׁדַּי הֵרַע לִי׃
22וַתָּשָׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725נָעֳמִי拿俄米H5281וְרוּת路得H7327הַמּוֹאֲבִיָּה摩押人H4125כַלָּתָהּ媳妇、新娘H3618עִמָּהּ跟、与、和、靠近H5973הַשָּׁבָהQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725מִשְּׂדֵי田地H7704מוֹאָב摩押H4124וְהֵמָּה他们H1992בָּאוּ来、进入、临到、发生H935בֵּית伯利恒H1035לֶחֶם伯利恒H1035בִּתְחִלַּת起先、开始H8462קְצִיר庄稼、树枝、收割H7105שְׂעֹרִים大麦H8184
וַתָּשָׁב נָעֳמִי וְרוּת הַמּוֹאֲבִיָּה כַלָּתָהּ עִמָּהּ הַשָּׁבָה מִשְּׂדֵי מוֹאָב וְהֵמָּה בָּאוּ בֵּית לֶחֶם בִּתְחִלַּת קְצִיר שְׂעֹרִים׃