啟示錄 22 · 逐字對照
希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1Καὶ并且、和G2532ἔδειξέν指示、显出G1166μοι我G1473ποταμὸν河流G4215ὕδατος水G5204ζωῆς生命G2222λαμπρὸν耀眼的、闪耀的G2986ὡς约有、如同、好像G5613κρύσταλλον水晶、冰G2930ἐκπορευόμενον出去G1607ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνου宝座G2362τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316καὶ并且、和G2532τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρνίου羔羊、羊G721
Καὶ ἔδειξέν μοι ποταμὸν ὕδατος ζωῆς λαμπρὸν ὡς κρύσταλλον, ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου.
2ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722μέσῳ中间的G3319τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλατείας宽广的街道G4113αὐτῆς他G846καὶ并且、和G2532τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποταμοῦ河流G4215ἐντεῦθεν从这里、在这边G1782καὶ并且、和G2532ἐκεῖθεν从那里G1564ξύλον木头、树G3586ζωῆς生命G2222ποιοῦν做、使G4160καρποὺς果实、结果G2590δώδεκα十二G1427κατὰ后接直接受格时意思是「在...期间、沿着、依照、遍及」G2596μῆνα月G3376ἕκαστον每一个G1538ἀποδιδοῦν给、偿付、偿还、报应G591τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρπὸν果实、结果G2590αὐτοῦ他G846καὶ并且、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φύλλα叶子G5444τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ξύλου木头、树G3586εἰς后接直接受格,意思是「进入...、为了、到」G1519θεραπείαν医治G2322τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐθνῶν国家、人民、非以色列人G1484
ἐν μέσῳ τῆς πλατείας αὐτῆς καὶ τοῦ ποταμοῦ ἐντεῦθεν καὶ ἐκεῖθεν ξύλον ζωῆς ποιοῦν καρποὺς δώδεκα, κατὰ μῆνα ἕκαστον ἀποδιδοῦν τὸν καρπὸν αὐτοῦ, καὶ τὰ φύλλα τοῦ ξύλου εἰς θεραπείαν τῶν ἐθνῶν.
3καὶ并且、和G2532πᾶν所有的、每一个G3956κατάθεμα在神的咒诅下之事物G2652οὐκ否定副词G3756ἔσται是、在、有G1510ἔτι仍然、更要、另外G2089καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνος宝座G2362τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316καὶ并且、和G2532τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρνίου羔羊、羊G721ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722αὐτῇ他G846ἔσται是、在、有G1510καὶ并且、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δοῦλοι仆人、奴仆G1401αὐτοῦ他G846λατρεύσουσιν事奉、敬拜G3000αὐτῷ他G846
καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι. καὶ ὁ θρόνος τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ
4καὶ并且、和G2532ὄψονται看见、察知G3708τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρόσωπον脸G4383αὐτοῦ他G846καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄνομα名字G3686αὐτοῦ他G846ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」G1909τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μετώπων额头G3359αὐτῶν他G846
καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
5καὶ并且、和G2532νὺξ夜G3571οὐκ否定副词G3756ἔσται是、在、有G1510ἔτι仍然、更要、另外G2089καὶ并且、和G2532οὐκ否定副词G3756ἔχουσιν有G2192χρείαν必要的事、需求、缺乏G5532φωτὸς光G5457λύχνου灯G3088καὶ并且、和G2532+G0φῶς光G5457+G0φωτὸς光G5457+G0ἡλίου太阳G2246ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754κύριος主G2962ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸς上帝G2316φωτίσει照亮、发光、显明G5461+G0ἐπ᾽后接直接受格时意思是「在...之上」,表达位置G1909+G0ἐπ᾽后接直接受格时意思是「在...之上」,表达位置G1909+G0αὐτούς他G846καὶ并且、和G2532βασιλεύσουσιν作王、统治G936εἰς后接直接受格,意思是「直到、进入、为了」G1519τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνας永远、世代、世界的秩序G165τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰώνων永远、世代、世界的秩序G165
καὶ νὺξ οὐκ ἔσται ἔτι καὶ οὐκ ἔχουσιν χρείαν φωτὸς λύχνου καὶ φωτὸς ἡλίου, ὅτι κύριος ὁ θεὸς φωτίσει ἐπ᾽ αὐτούς καὶ βασιλεύσουσιν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
6Καὶ并且、和G2532εἶπέν说G3004μοι我G1473Οὗτοι这个G3778οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγοι言语、道G3056πιστοὶ忠心的、忠实的、可信赖的G4103καὶ并且、和G2532ἀληθινοί真实的、真理的G228καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριος主G2962ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸς上帝G2316τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πνευμάτων灵、圣灵G4151τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητῶν先知、先知的着作G4396ἀπέστειλεν差遣G649τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄγγελον使者、天使G32αὐτοῦ他G846δεῖξαι指示、显出G1166τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δούλοις仆人、奴仆G1401αὐτοῦ他G846ἃ带出关系子句修饰先行词G3739δεῖ必须、应该G1163γενέσθαι成为、发生G1096ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τάχει速度、快速G5034
Καὶ εἶπέν μοι, Οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί, καὶ ὁ κύριος ὁ θεὸς τῶν πνευμάτων τῶν προφητῶν ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει.
7καὶ并且、和G2532ἰδοὺ看哪!G2400ἔρχομαι来、去G2064ταχύ快速地G5035μακάριος被赐福的、快乐的G3107ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τηρῶν遵守、保守G5083τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγους言语、道G3056τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητείας传神的道、预言G4394τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βιβλίου书G975τούτου这G3778
καὶ ἰδοὺ ἔρχομαι ταχύ. μακάριος ὁ τηρῶν τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου.
8Κἀγὼ甚至我、连我、但我G2504Ἰωάννης专有名词,人名:约翰G2491ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκούων听见G191καὶ并且、和G2532βλέπων看见、小心G991ταῦτα这个G3778καὶ并且、和G2532ὅτε当...的时候G3753ἤκουσα听见G191καὶ并且、和G2532ἔβλεψα看见、小心G991ἔπεσα降下、倒下、俯伏向下G4098προσκυνῆσαι屈膝敬拜G4352ἔμπροσθεν后接所有格时意思是「在...的前面」G1715τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποδῶν脚G4228τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγγέλου使者、天使G32τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δεικνύοντός指示、显出G1166μοι我G1473ταῦτα这个G3778
Κἀγὼ Ἰωάννης ὁ ἀκούων καὶ βλέπων ταῦτα. καὶ ὅτε ἤκουσα καὶ ἔβλεψα, ἔπεσα προσκυνῆσαι ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν τοῦ ἀγγέλου τοῦ δεικνύοντός μοι ταῦτα.
9καὶ并且、和G2532λέγει说G3004μοι我G1473Ὅρα看见、察知、了解、注意G3708μή否定副词G3361σύνδουλός仆人同伴G4889σού你G4771εἰμι是、有G1510καὶ并且、和G2532τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφῶν弟兄、兄弟G80σου你G4771τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητῶν先知、先知的着作G4396καὶ并且、和G2532τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τηρούντων遵守、保守G5083τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγους言语、道G3056τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βιβλίου书G975τούτου这G3778τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεῷ上帝G2316προσκύνησον屈膝敬拜G4352
καὶ λέγει μοι, Ὅρα μή· σύνδουλός σού εἰμι καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν προφητῶν καὶ τῶν τηρούντων τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τούτου· τῷ θεῷ προσκύνησον.
10καὶ并且、和G2532λέγει说G3004μοι我G1473Μὴ否定副词G3361σφραγίσῃς封印G4972τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγους言语、道G3056τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητείας传神的道、预言G4394τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βιβλίου书G975τούτου这G3778ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καιρὸς时刻、时间G2540γὰρ因为、然后、的确G1063ἐγγύς靠近G1451ἐστιν是、有G1510
καὶ λέγει μοι, Μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου, ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν.
11ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδικῶν不公平对待、伤害G91ἀδικησάτω不公平对待、伤害G91ἔτι仍然、更要、另外G2089καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ῥυπαρὸς下流的、猥亵的G4508ῥυπανθήτω成为下流的或不洁的G4506ἔτι仍然、更要、另外G2089καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δίκαιος公义的、正直的G1342δικαιοσύνην公义,合乎上帝的旨意、性格、标准G1343ποιησάτω做、使G4160ἔτι仍然、更要、另外G2089καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἅγιος圣洁的、分别为圣的、圣徒G40ἁγιασθήτω分别为圣、使成圣洁、洁净G37ἔτι仍然、更要、另外G2089
ὁ ἀδικῶν ἀδικησάτω ἔτι καὶ ὁ ῥυπαρὸς ῥυπανθήτω ἔτι, καὶ ὁ δίκαιος δικαιοσύνην ποιησάτω ἔτι καὶ ὁ ἅγιος ἁγιασθήτω ἔτι.
12Ἰδοὺ看哪!G2400ἔρχομαι来、去G2064ταχύ快速地G5035καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μισθός报酬、工资G3408μου我G1473μετ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326ἐμοῦ我G1473ἀποδοῦναι给、偿付、偿还、报应G591ἑκάστῳ每一个G1538ὡς约有、如同、好像G5613τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔργον工作、成就、所作所为G2041ἐστὶν是、有G1510αὐτοῦ他G846
Ἰδοὺ ἔρχομαι ταχύ, καὶ ὁ μισθός μου μετ᾽ ἐμοῦ ἀποδοῦναι ἑκάστῳ ὡς τὸ ἔργον ἐστὶν αὐτοῦ.
13ἐγὼ我G1473τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἄλφα希腊文第一个字母、首先、开始G1καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ὦ希腊文最后一个字母G5598ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρῶτος首先、第一G4413καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔσχατος最后的G2078ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρχὴ起初、角落、掌权者G746καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέλος结束、终局、总结G5056
ἐγὼ τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος
14Μακάριοι被赐福的、快乐的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλύνοντες洗G4150τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στολὰς衣服、特指飘逸的长袍G4749αὐτῶν他G846ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἔσται是、在、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐξουσία权柄、能力G1849αὐτῶν他G846ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、针对、到」G1909τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ξύλον木头、树G3586τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζωῆς生命G2222καὶ并且、和G2532τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πυλῶσιν门、门廊、入口G4440εἰσέλθωσιν进入G1525εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόλιν城市G4172
Μακάριοι οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, ἵνα ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς καὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν.
15ἔξω外面G1854οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύνες狗G2965καὶ并且、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φάρμακοι行邪术之人G5333καὶ并且、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόρνοι犯不道德性行为的人G4205καὶ并且、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φονεῖς谋杀者G5406καὶ并且、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἰδωλολάτραι拜偶像的人G1496καὶ并且、和G2532πᾶς每一个、所有的G3956φιλῶν喜爱、亲吻G5368καὶ并且、和G2532ποιῶν做、使G4160ψεῦδος谎言G5579
ἔξω οἱ κύνες καὶ οἱ φάρμακοι καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς καὶ οἱ εἰδωλολάτραι καὶ πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος
16Ἐγὼ我G1473Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424ἔπεμψα差遣、送给G3992τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄγγελόν使者、天使G32μου我G1473μαρτυρῆσαι作证、见证G3140ὑμῖν你G4771ταῦτα这个G3778ἐπὶ后接间接受格时意思是「在...之上」G1909ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκκλησίαις会众、教会G1577ἐγώ我G1473εἰμι是、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ῥίζα根、来源G4491καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γένος家族、种族、种类、后裔G1085Δαυίδ专有名词,人名:大卫G1138ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀστὴρ星星G792ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαμπρὸς耀眼的、闪耀的G2986ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρωϊνός早晨的G4407
Ἐγὼ Ἰησοῦς ἔπεμψα τὸν ἄγγελόν μου μαρτυρῆσαι ὑμῖν ταῦτα ἐπὶ ταῖς ἐκκλησίαις ἐγώ εἰμι ἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος Δαυίδ, ὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρὸς ὁ πρωϊνός
17Καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πνεῦμα灵、圣灵G4151καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νύμφη新娘、媳妇G3565λέγουσιν说G3004Ἔρχου来、去G2064καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκούων听见G191εἰπάτω说G3004Ἔρχου来、去G2064καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διψῶν口渴、渴望G1372ἐρχέσθω来、去G2064ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θέλων意向、愿意G2309λαβέτω得到、拿G2983ὕδωρ水G5204ζωῆς生命G2222δωρεάν无需费用G1432
Καὶ τὸ πνεῦμα καὶ ἡ νύμφη λέγουσιν, Ἔρχου. καὶ ὁ ἀκούων εἰπάτω, Ἔρχου. καὶ ὁ διψῶν ἐρχέσθω, ὁ θέλων λαβέτω ὕδωρ ζωῆς δωρεάν.
18Μαρτυρῶ作证、见证G3140ἐγὼ我G1473παντὶ所有的、每一个G3956τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκούοντι听见G191τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγους言语、道G3056τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητείας传神的道、预言G4394τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βιβλίου书G975τούτου这G3778ἐάν若G1437τις某个、有的、什么G5100ἐπιθῇ放置、按(手)G2007ἐπ᾽后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」G1909αὐτά他G846ἐπιθήσει放置、按(手)G2007ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸς上帝G2316ἐπ᾽后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909αὐτὸν他G846τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πληγὰς瘟疫、不幸G4127τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γεγραμμένας写G1125ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βιβλίῳ书G975τούτῳ这个G3778
Μαρτυρῶ ἐγὼ παντὶ τῷ ἀκούοντι τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου· ἐάν τις ἐπιθῇ ἐπ᾽ αὐτά, ἐπιθήσει ὁ θεὸς ἐπ᾽ αὐτὸν τὰς πληγὰς τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ,
19καὶ并且、和G2532ἐάν若G1437τις某个、有的、什么G5100ἀφέλῃ拿走、砍下G851ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγων言语、道G3056τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βιβλίου书G975τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητείας传神的道、预言G4394ταύτης这个G3778ἀφελεῖ拿走、砍下G851ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸς上帝G2316τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μέρος部分、地区G3313αὐτοῦ他G846ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ξύλου木头、树G3586τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζωῆς生命G2222καὶ并且、和G2532ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόλεως城市G4172τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίας圣洁的、分别为圣的、圣徒G40τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γεγραμμένων写G1125ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βιβλίῳ书G975τούτῳ这个G3778
καὶ ἐάν τις ἀφέλῃ ἀπὸ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τῆς προφητείας ταύτης ἀφελεῖ ὁ θεὸς τὸ μέρος αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς καὶ ἐκ τῆς πόλεως τῆς ἁγίας τῶν γεγραμμένων ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ.
20Λέγει说G3004ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαρτυρῶν作证、见证G3140ταῦτα这个G3778Ναί对、确实是、表示同意G3483ἔρχομαι来、去G2064ταχύ快速地G5035ἀμήν阿们、真正地、诚心地、真实地G281ἔρχου来、去G2064κύριε主G2962Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424
Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, Ναί, ἔρχομαι ταχύ. ἀμήν, ἔρχου κύριε Ἰησοῦ.
21Ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χάρις恩惠、善意G5485τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424+G0Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547μετὰ后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着G3326τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίων圣洁的、圣的、圣徒G40+G0μετὰ后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着G3326πάντων所有的、每一个G3956+G0
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ μετὰ πάντων.