啟示錄 14 · 逐字對照
希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1Καὶ并且、和G2532εἶδον看见、知道G3708καὶ并且、和G2532ἰδοὺ看哪!G2400τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρνίον羔羊、羊、绵羊G721ἑστὸς不及物时意思是「站、站住」G2476ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄρος山、山丘G3735Σιών专有名词,地名:锡安G4622καὶ并且、和G2532μετ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326αὐτοῦ他G846ἑκατὸν一百G1540τεσσεράκοντα四十G5062τέσσαρες四G5064χιλιάδες千G5505ἔχουσαι有G2192τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄνομα名字、位格G3686αὐτοῦ他G846καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄνομα名字、位格G3686τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατρὸς父亲、祖先G3962αὐτοῦ他G846γεγραμμένον写G1125ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μετώπων额头G3359αὐτῶν他G846
Καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ τὸ ἀρνίον ἑστὸς ἐπὶ τὸ ὄρος Σιών καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες ἔχουσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ γεγραμμένον ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
2καὶ并且、和G2532ἤκουσα听见G191φωνὴν声音G5456ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῦ天空、天堂G3772ὡς如同、好像,关于时间且接未完成式时意思是「正当、只要」G5613φωνὴν声音G5456ὑδάτων水G5204πολλῶν许多的、大的G4183καὶ并且、和G2532ὡς如同、好像,关于时间且接未完成式时意思是「正当、只要」G5613φωνὴν声音G5456βροντῆς雷、雷声G1027μεγάλης大的G3173καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φωνὴ声音G5456ἣν带出关系子句修饰先行词G3739ἤκουσα听见G191ὡς如同、好像,关于时间且接未完成式时意思是「正当、只要」G5613κιθαρῳδῶν弹竖琴者G2790κιθαριζόντων弹竖琴G2789ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κιθάραις竖琴G2788αὐτῶν他G846
καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν καὶ ὡς φωνὴν βροντῆς μεγάλης καὶ ἡ φωνὴ ἣν ἤκουσα ὡς κιθαρῳδῶν κιθαριζόντων ἐν ταῖς κιθάραις αὐτῶν.
3καὶ并且、和G2532ᾄδουσιν唱、歌颂G103+G0ὡς好像、如同G5613+G0ὡς好像、如同G5613+G0ᾠδὴν歌、赞美诗G5603καινὴν新的G2537ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνου宝座G2362καὶ并且、和G2532ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」G1799τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τεσσάρων四个G5064ζῴων生物、动物、活物G2226καὶ并且、和G2532τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρεσβυτέρων较年长的、长老G4245καὶ并且、和G2532οὐδεὶς没有人G3762ἐδύνατο能够G1410μαθεῖν学习、发现G3129τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ᾠδὴν歌、赞美诗G5603εἰ如果、若、是否G1487μὴ否定副词G3361αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑκατὸν一百个G1540τεσσεράκοντα四十个G5062τέσσαρες四个G5064χιλιάδες一千个G5505οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἠγορασμένοι买、赎回G59ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093
καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς
4οὗτοί这个G3778εἰσιν是、有G1510οἳ带出关系子句修饰先行词G3739μετὰ后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着G3326γυναικῶν女人、妻子G1135οὐκ否定副词G3756ἐμολύνθησαν玷污、弄脏G3435παρθένοι处男、处女、未婚女子G3933γάρ因为、然后、的确G1063εἰσιν是、有G1510οὗτοι这个G3778οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκολουθοῦντες跟随、成为门徒G190τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρνίῳ羊羔、羊、绵羊G721ὅπου哪里、何处G3699ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302+G0ὑπάγει去、离开、回去G5217+G0ὑπάγῃ去、离开、回去G5217+G0οὗτοι这个G3778ἠγοράσθησαν买、赎回G59ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπων人类、人G444ἀπαρχὴ第一份、初熟的果子G536τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεῷ上帝G2316καὶ并且、和G2532τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρνίῳ羊羔、羊、绵羊G721
οὗτοί εἰσιν οἳ μετὰ γυναικῶν οὐκ ἐμολύνθησαν, παρθένοι γάρ εἰσιν, οὗτοι οἱ ἀκολουθοῦντες τῷ ἀρνίῳ ὅπου ἂν ὑπάγῃ. οὗτοι ἠγοράσθησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἀπαρχὴ τῷ θεῷ καὶ τῷ ἀρνίῳ,
5καὶ并且、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στόματι口G4750αὐτῶν他G846οὐχ否定副词G3756εὑρέθη发现、得到、找到、遇见G2147ψεῦδος谎言G5579ἄμωμοί没有瑕疵G299εἰσιν是、有G1510
καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος ἄμωμοί εἰσιν.
6Καὶ并且、和G2532εἶδον看见、知道G3708ἄλλον另一个G243ἄγγελον使者、天使G32πετόμενον飞G4072ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722μεσουρανήματι在天空中G3321ἔχοντα有G2192εὐαγγέλιον福音、好消息G2098αἰώνιον永远G166εὐαγγελίσαι传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同G2097ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθημένους坐下、居住G2521ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093καὶ并且、和G2532ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、向、往、到」G1909πᾶν每一个、全部的G3956ἔθνος国家、外国G1484καὶ并且、和G2532φυλὴν支派、国家G5443καὶ并且、和G2532γλῶσσαν舌头、语言G1100καὶ并且、和G2532λαόν人民、国家、群众G2992
Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον πετόμενον ἐν μεσουρανήματι, ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσαι ἐπὶ τοὺς καθημένους ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πᾶν ἔθνος καὶ φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ λαόν,
7λέγων说G3004ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722φωνῇ声音G5456μεγάλῃ大的G3173Φοβήθητε被动时意思是「害怕、惊吓」G5399τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸν上帝G2316καὶ并且、和G2532δότε给、允准G1325αὐτῷ他G846δόξαν荣耀G1391ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἦλθεν来、去G2064ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὥρα时刻(约为 一小时)G5610τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κρίσεως审判、公正的审判G2920αὐτοῦ他G846καὶ并且、和G2532προσκυνήσατε屈膝敬拜G4352τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποιήσαντι做、使G4160τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανὸν天空、天堂G3772καὶ并且、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν地G1093καὶ并且、和G2532θάλασσαν湖、海G2281καὶ并且、和G2532πηγὰς泉源、水流G4077ὑδάτων水G5204
λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ, Φοβήθητε τὸν θεὸν καὶ δότε αὐτῷ δόξαν, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ, καὶ προσκυνήσατε τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ θάλασσαν καὶ πηγὰς ὑδάτων.
8Καὶ并且、和G2532ἄλλος另一个G243+G0δεύτερος第二、后来G1208ἄγγελος天使、使者G32+G0ἄγγελος天使、使者G32δεύτερος第二、后来G1208+G0ἠκολούθησεν跟着、跟随、成为门徒G190λέγων说G3004Ἔπεσεν倒下、落下、俯伏向下G4098ἔπεσεν倒下、落下、俯伏向下G4098Βαβυλὼν专有名词,国名、地名:巴比伦G897ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μεγάλη大的G3173ἣ带出关系子句修饰先行词G3739ἐκ后接所有格,意思是「从、出于」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἴνου酒G3631τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυμοῦ强烈的感情、暴怒G2372τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πορνείας淫乱、性方面不道德、不忠贞G4202αὐτῆς他G846πεπότικεν给...喝G4222πάντα全部的、每一个G3956τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔθνη民族、国家、外国G1484
Καὶ ἄλλος ἄγγελος δεύτερος ἠκολούθησεν λέγων, Ἔπεσεν ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ μεγάλη ἣ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πεπότικεν πάντα τὰ ἔθνη.
9Καὶ并且、和G2532ἄλλος另一个G243ἄγγελος使者、天使G32τρίτος第三G5154ἠκολούθησεν跟随、成为门徒G190αὐτοῖς他G846λέγων说G3004ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722φωνῇ声音G5456μεγάλῃ大的G3173Εἴ是否、假若G1487τις某个、有的、什么G5100προσκυνεῖ屈膝敬拜G4352τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θηρίον野兽G2342καὶ并且、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἰκόνα像、外表G1504αὐτοῦ他G846καὶ并且、和G2532λαμβάνει取、领受、接受G2983χάραγμα印记、记号G5480ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」G1909τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μετώπου额头G3359αὐτοῦ他G846ἢ或、比G2228ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χεῖρα手G5495αὐτοῦ他G846
Καὶ ἄλλος ἄγγελος τρίτος ἠκολούθησεν αὐτοῖς λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ, Εἴ τις προσκυνεῖ τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ,
10καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532αὐτὸς他G846πίεται喝G4095ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἴνου酒G3631τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυμοῦ暴怒、强烈的感情G2372τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κεκερασμένου倾倒、混合G2767ἀκράτου未被稀释、完全强度G194ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποτηρίῳ杯子、喝水的器皿G4221τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀργῆς愤怒G3709αὐτοῦ他G846καὶ并且、和G2532βασανισθήσεται使受苦、折磨G928ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722πυρὶ火G4442καὶ并且、和G2532θείῳ硫磺G2303ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」G1799ἀγγέλων使者、天使G32ἁγίων圣洁的、分别为圣的、圣徒G40καὶ并且、和G2532ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρνίου羔羊、羊、绵羊G721
καὶ αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ καὶ βασανισθήσεται ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον ἀγγέλων ἁγίων καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου.
11καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καπνὸς(燃烧造成的)烟G2586τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασανισμοῦ折磨、痛苦G929αὐτῶν他G846εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519αἰῶνας世代、永远G165αἰώνων世代、永远G165ἀναβαίνει上升、升起G305καὶ并且、和G2532οὐκ否定副词G3756ἔχουσιν有G2192ἀνάπαυσιν安息、放松G372ἡμέρας日子、天G2250καὶ并且、和G2532νυκτός夜G3571οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προσκυνοῦντες屈膝敬拜G4352τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θηρίον野兽G2342καὶ并且、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἰκόνα像、外表G1504αὐτοῦ他G846καὶ并且、和G2532εἴ是否、假若G1487τις某个、有的、什么G5100λαμβάνει取、领受、接受G2983τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χάραγμα印记、记号G5480τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀνόματος名字、位格G3686αὐτοῦ他G846
καὶ ὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν εἰς αἰῶνας αἰώνων ἀναβαίνει, καὶ οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέρας καὶ νυκτός οἱ προσκυνοῦντες τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ καὶ εἴ τις λαμβάνει τὸ χάραγμα τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ.
12Ὧδε这里G5602ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑπομονὴ坚忍G5281τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίων圣洁的、分别为圣的、圣徒G40ἐστίν是、在、有G1510οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τηροῦντες遵守、保守G5083τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐντολὰς诫命G1785τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316καὶ并且、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πίστιν信仰、信、可信G4102Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424
Ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ.
13Καὶ并且、和G2532ἤκουσα听见G191φωνῆς声音G5456ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῦ天空、天堂G3772λεγούσης说G3004Γράψον写G1125Μακάριοι被赐福的、快乐的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νεκροὶ死的、死人G3498οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722κυρίῳ主G2962ἀποθνῄσκοντες死亡G599ἀπ᾽后接所有格,意思是「从」G575ἄρτι现在G737ναί对、确实是、表示同意G3483λέγει说G3004τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πνεῦμα灵、圣灵G4151ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἀναπαήσονται给放松、使安息G373ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κόπων困难的工作、麻烦G2873αὐτῶν他G846τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ因为、的确G1063ἔργα工作、成就、所作所为G2041αὐτῶν他G846ἀκολουθεῖ跟随、成为门徒G190μετ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326αὐτῶν他G846
Καὶ ἤκουσα φωνῆς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης Γράψον· Μακάριοι οἱ νεκροὶ οἱ ἐν κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες ἀπ᾽ ἄρτι. ναί, λέγει τὸ πνεῦμα, ἵνα ἀναπαήσονται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν, τὰ γὰρ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετ᾽ αὐτῶν.
14Καὶ并且、和G2532εἶδον看见、知道G3708καὶ并且、和G2532ἰδοὺ看哪!G2400νεφέλη云G3507λευκή白色的、耀眼的G3022καὶ并且、和G2532ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νεφέλην云G3507καθήμενον坐下、居住G2521ὅμοιον好像、有相同性质的G3664υἱὸν儿子、子孙、子民G5207ἀνθρώπου人、人类G444ἔχων有G2192ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κεφαλῆς头、元首G2776αὐτοῦ他G846στέφανον王冠G4735χρυσοῦν黄金作的G5552καὶ并且、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χειρὶ手G5495αὐτοῦ他G846δρέπανον镰刀G1407ὀξύ尖锐的、快速的G3691
Καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ νεφέλη λευκή, καὶ ἐπὶ τὴν νεφέλην καθήμενον ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου, ἔχων ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ στέφανον χρυσοῦν καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ δρέπανον ὀξύ.
15καὶ并且、和G2532ἄλλος另一个G243ἄγγελος使者、天使G32ἐξῆλθεν出来G1831ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ναοῦ圣所、圣殿、圣殿内部G3485κράζων喊叫G2896ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722φωνῇ声音G5456μεγάλῃ大的G3173τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθημένῳ坐下、居住G2521ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νεφέλης云G3507Πέμψον差遣、指派G3992τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δρέπανόν镰刀G1407σου你G4771καὶ并且、和G2532θέρισον收割G2325ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἦλθεν来、去G2064ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὥρα时刻(约为 一小时)G5610θερίσαι收割G2325ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐξηράνθη成熟、枯萎G3583ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θερισμὸς收获、庄稼G2326τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093
καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ κράζων ἐν φωνῇ μεγάλῃ τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῆς νεφέλης Πέμψον τὸ δρέπανόν σου καὶ θέρισον, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα θερίσαι, ὅτι ἐξηράνθη ὁ θερισμὸς τῆς γῆς
16καὶ并且、和G2532ἔβαλεν放置、躺、丢掷G906ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθήμενος坐下、居住G2521ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νεφέλης云G3507τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δρέπανον镰刀G1407αὐτοῦ他G846ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν地G1093καὶ并且、和G2532ἐθερίσθη收割G2325ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆ地G1093
καὶ ἔβαλεν ὁ καθήμενος ἐπὶ τῆς νεφέλης τὸ δρέπανον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐθερίσθη ἡ γῆ.
17Καὶ并且、和G2532ἄλλος另一个G243ἄγγελος使者、天使G32ἐξῆλθεν出来G1831ἐκ后接所有格,意思是「出于、自从」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ναοῦ圣所、圣殿、圣殿内部G3485τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῷ天空、天堂G3772ἔχων有G2192καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532αὐτὸς他G846δρέπανον镰刀G1407ὀξύ尖锐的、快速的G3691
Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ.
18Καὶ并且、和G2532ἄλλος另一个G243ἄγγελος使者、天使G32ἐξῆλθεν出来G1831ἐκ后接所有格,意思是「出于、自从」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυσιαστηρίου祭坛G2379ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔχων有G2192ἐξουσίαν权柄、能力G1849ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πυρός火G4442καὶ并且、和G2532ἐφώνησεν叫、召集、鸡啼G5455φωνῇ声音G5456μεγάλῃ大的G3173τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔχοντι有G2192τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δρέπανον镰刀G1407τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀξὺ尖锐的、快速的G3691λέγων说G3004Πέμψον差遣、指派G3992σου你G4771τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δρέπανον镰刀G1407τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀξὺ尖锐的、快速的G3691καὶ并且、和G2532τρύγησον收集、拾取G5166τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βότρυας一串(葡萄)G1009τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀμπέλου葡萄树、葡萄藤G288τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἤκμασαν成熟G187αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σταφυλαὶ葡萄G4718αὐτῆς他G846
Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ θυσιαστηρίου ὁ ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός καὶ ἐφώνησεν φωνῇ μεγάλῃ τῷ ἔχοντι τὸ δρέπανον τὸ ὀξὺ λέγων, Πέμψον σου τὸ δρέπανον τὸ ὀξὺ καὶ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς
19καὶ并且、和G2532ἔβαλεν放置、躺、丢掷G906ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄγγελος使者、天使G32τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δρέπανον镰刀G1407αὐτοῦ他G846εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν地G1093καὶ并且、和G2532ἐτρύγησεν收集、拾取G5166τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄμπελον葡萄树、葡萄藤G288τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093καὶ并且、和G2532ἔβαλεν放置、躺、丢掷G906εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ληνὸν酒榨G3025τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυμοῦ暴怒、强烈的感情G2372τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μέγαν大的G3173
καὶ ἔβαλεν ὁ ἄγγελος τὸ δρέπανον αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν καὶ ἐτρύγησεν τὴν ἄμπελον τῆς γῆς καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν ληνὸν τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τὸν μέγαν.
20καὶ并且、和G2532ἐπατήθη践踏G3961ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ληνὸς酒榨G3025ἔξωθεν外面、从外面G1855τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόλεως城市G4172καὶ并且、和G2532ἐξῆλθεν出来G1831αἷμα血G129ἐκ后接所有格,意思是「出于、自从」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ληνοῦ酒榨G3025ἄχρι直到G891τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χαλινῶν马的嚼环、马笼头G5469τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἵππων马G2462ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575σταδίων长度单位,约192公尺G4712χιλίων千G5507ἑξακοσίων六百G1812
καὶ ἐπατήθη ἡ ληνὸς ἔξωθεν τῆς πόλεως καὶ ἐξῆλθεν αἷμα ἐκ τῆς ληνοῦ ἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων ἀπὸ σταδίων χιλίων ἑξακοσίων.