民數記 33 · 逐字對照
希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1אֵלֶּה这些H428מַסְעֵי启程、旅程H4550בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֲשֶׁר不必翻译H834יָצְאוּ出去、出来、向前H3318מֵאֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714לְצִבְאֹתָם军队、战争、服役H6635בְּיַד手、边、力量、权势H3027מֹשֶׁה摩西H4872וְאַהֲרֹן亚伦H175
אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָצְאוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְצִבְאֹתָם בְּיַד-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃
2וַיִּכְתֹּב写、刻、登录H3789מֹשֶׁה摩西H4872אֶת不必翻译H853מוֹצָאֵיהֶם流出、泉源H4161לְמַסְעֵיהֶם启程、旅程H4550עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פִּי口、命令、末端、沿岸、比例H6310יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְאֵלֶּה这些H428מַסְעֵיהֶם启程、旅程H4550לְמוֹצָאֵיהֶם流出、泉源H4161
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת-מוֹצָאֵיהֶם לְמַסְעֵיהֶם עַל-פִּי יְהוָה וְאֵלֶּה מַסְעֵיהֶם לְמוֹצָאֵיהֶם׃
3וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵרַעְמְסֵס兰塞H7486בַּחֹדֶשׁ月朔、新月H2320הָרִאשׁוֹן先前的、首先的H7223בַּחֲמִשָּׁה数目的「五」H2568עָשָׂר数目的「十」H6240יוֹם日子、时候H3117לַחֹדֶשׁ月朔、新月H2320הָרִאשׁוֹן先前的、首先的H7223מִמָּחֳרַת翌日H4283הַפֶּסַח逾越节、逾越节的祭牲H6453יָצְאוּ出去、出来、向前H3318בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478בְּיָד手、边、力量、权势H3027רָמָה高举、抬高、除掉、取出H7311לְעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869כָּל全部、整个、各H3605מִצְרָיִם埃及人H4713
וַיִּסְעוּ מֵרַעְמְסֵס בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן מִמָּחֳרַת הַפֶּסַח יָצְאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל בְּיָד רָמָה לְעֵינֵי כָּל-מִצְרָיִם׃
4וּמִצְרַיִם埃及人H4713מְקַבְּרִים埋葬H6912אֵת不必翻译H853אֲשֶׁר不必翻译H834הִכָּהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בָּהֶם在、用、藉着、与、敌对H9002כָּל全部、整个、各H3605בְּכוֹר头生的、长子H1060וּבֵאלֹהֵיהֶם上帝、神、神明H430עָשָׂה做H6213יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068שְׁפָטִים审判H8201
וּמִצְרַיִם מְקַבְּרִים אֵת אֲשֶׁר הִכָּה יְהוָה בָּהֶם כָּל-בְּכוֹר וּבֵאלֹהֵיהֶם עָשָׂה יְהוָה שְׁפָטִים׃
5וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478מֵרַעְמְסֵס兰塞H7486וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּסֻכֹּת疏割H5523
וַיִּסְעוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת׃
6וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִסֻּכֹּת疏割H5523וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְאֵתָם以倘H864אֲשֶׁר不必翻译H834בִּקְצֵה结尾、极处H7097הַמִּדְבָּר旷野H4057
וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם אֲשֶׁר בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר׃
7וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵאֵתָם以倘H864וַיָּשָׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פִּי比・哈希录H6367הַחִירֹת比・哈希录H6367אֲשֶׁר不必翻译H834עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440בַּעַל巴力・洗分H1189צְפוֹן巴力・洗分H1189וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583לִפְנֵי在…之前H3942מִגְדֹּל密夺H4024
וַיִּסְעוּ מֵאֵתָם וַיָּשָׁב עַל-פִּי הַחִירֹת אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי בַּעַל צְפוֹן וַיַּחֲנוּ לִפְנֵי מִגְדֹּל׃
8וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440הַחִירֹת比・哈希录H6367וַיַּעַבְרוּI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בְתוֹךְ在中间H8432הַיָּם海、西方H3220הַמִּדְבָּרָה旷野H4057וַיֵּלְכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870שְׁלֹשֶׁת数目的「三」H7969יָמִים日子、时候H3117בְּמִדְבַּר旷野H4057אֵתָם以倘H864וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּמָרָה玛拉H4785
וַיִּסְעוּ מִפְּנֵי הַחִירֹת וַיַּעַבְרוּ בְתוֹךְ-הַיָּם הַמִּדְבָּרָה וַיֵּלְכוּ דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בְּמִדְבַּר אֵתָם וַיַּחֲנוּ בְּמָרָה׃
9וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִמָּרָה玛拉H4785וַיָּבֹאוּ来、进入、临到、发生H935אֵילִמָה以琳H362וּבְאֵילִם以琳H362שְׁתֵּים数目的「二」H8147עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240עֵינֹת1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869מַיִם水H4325וְשִׁבְעִים数目的「七十」H7657תְּמָרִים棕树、棕榈树H8558וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583שָׁם那里H8033
וַיִּסְעוּ מִמָּרָה וַיָּבֹאוּ אֵילִמָה וּבְאֵילִם שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עֵינֹת מַיִם וְשִׁבְעִים תְּמָרִים וַיַּחֲנוּ-שָׁם׃
10וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵאֵילִם以琳H362וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יַם海、西方H3220סוּף海草、芦荻H5488
וַיִּסְעוּ מֵאֵילִם וַיַּחֲנוּ עַל-יַם-סוּף׃
11וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִיַּם海、西方H3220סוּף海草、芦荻H5488וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּמִדְבַּר旷野H4057סִין训H5512
וַיִּסְעוּ מִיַּם-סוּף וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר-סִין׃
12וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִמִּדְבַּר旷野H4057סִין训H5512וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּדָפְקָה脱加H1850
וַיִּסְעוּ מִמִּדְבַּר-סִין וַיַּחֲנוּ בְּדָפְקָה׃
13וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִדָּפְקָה脱加H1850וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּאָלוּשׁ亚录H442
וַיִּסְעוּ מִדָּפְקָה וַיַּחֲנוּ בְּאָלוּשׁ׃
14וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵאָלוּשׁ亚录H442וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בִּרְפִידִם利非订H7508וְלֹא不H3808הָיָה是、成为、临到H1961שָׁם那里H8033מַיִם水H4325לָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971לִשְׁתּוֹת喝H8354
וַיִּסְעוּ מֵאָלוּשׁ וַיַּחֲנוּ בִּרְפִידִם וְלֹא-הָיָה שָׁם מַיִם לָעָם לִשְׁתּוֹת׃
15וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵרְפִידִם利非订H7508וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּמִדְבַּר旷野H4057סִינָי西奈山H5514
וַיִּסְעוּ מֵרְפִידִם וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר סִינָי׃
16וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִמִּדְבַּר旷野H4057סִינָי西奈山H5514וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּקִבְרֹת基博罗・哈他瓦H6914הַתַּאֲוָה基博罗・哈他瓦H6914
וַיִּסְעוּ מִמִּדְבַּר סִינָי וַיַּחֲנוּ בְּקִבְרֹת הַתַּאֲוָה׃
17וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִקִּבְרֹת基博罗・哈他瓦H6914הַתַּאֲוָה基博罗・哈他瓦H6914וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בַּחֲצֵרֹת哈洗录H2698
וַיִּסְעוּ מִקִּבְרֹת הַתַּאֲוָה וַיַּחֲנוּ בַּחֲצֵרֹת׃
18וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵחֲצֵרֹת哈洗录H2698וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּרִתְמָה利提玛H7575
וַיִּסְעוּ מֵחֲצֵרֹת וַיַּחֲנוּ בְּרִתְמָה׃
19וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵרִתְמָה利提玛H7575וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּרִמֹּן临门・帕烈H7428פָּרֶץ临门・帕烈H7428
וַיִּסְעוּ מֵרִתְמָה וַיַּחֲנוּ בְּרִמֹּן פָּרֶץ׃
20וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵרִמֹּן临门・帕烈H7428פָּרֶץ临门・帕烈H7428וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּלִבְנָה立拿H3841
וַיִּסְעוּ מֵרִמֹּן פָּרֶץ וַיַּחֲנוּ בְּלִבְנָה׃
21וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִלִּבְנָה立拿H3841וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּרִסָּה勒撒H7446
וַיִּסְעוּ מִלִּבְנָה וַיַּחֲנוּ בְּרִסָּה׃
22וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵרִסָּה勒撒H7446וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בִּקְהֵלָתָה基希拉他H6954
וַיִּסְעוּ מֵרִסָּה וַיַּחֲנוּ בִּקְהֵלָתָה׃
23וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִקְּהֵלָתָה基希拉他H6954וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּהַר山H2022שָׁפֶר沙斐H8234
וַיִּסְעוּ מִקְּהֵלָתָה וַיַּחֲנוּ בְּהַר-שָׁפֶר׃
24וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵהַר山H2022שָׁפֶר沙斐H8234וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בַּחֲרָדָה哈拉大H2732
וַיִּסְעוּ מֵהַר-שָׁפֶר וַיַּחֲנוּ בַּחֲרָדָה׃
25וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵחֲרָדָה哈拉大H2732וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּמַקְהֵלֹת玛吉希录H4722
וַיִּסְעוּ מֵחֲרָדָה וַיַּחֲנוּ בְּמַקְהֵלֹת׃
26וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִמַּקְהֵלֹת玛吉希录H4722וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּתָחַת他哈H8480
וַיִּסְעוּ מִמַּקְהֵלֹת וַיַּחֲנוּ בְּתָחַת׃
27וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִתָּחַת他哈H8480וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּתָרַח他拉H8646
וַיִּסְעוּ מִתָּחַת וַיַּחֲנוּ בְּתָרַח׃
28וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִתָּרַח他拉H8646וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּמִתְקָה密加H4989
וַיִּסְעוּ מִתָּרַח וַיַּחֲנוּ בְּמִתְקָה׃
29וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִמִּתְקָה密加H4989וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּחַשְׁמֹנָה哈摩拿H2832
וַיִּסְעוּ מִמִּתְקָה וַיַּחֲנוּ בְּחַשְׁמֹנָה׃
30וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵחַשְׁמֹנָה哈摩拿H2832וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּמֹסֵרוֹת摩西录H4149
וַיִּסְעוּ מֵחַשְׁמֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּמֹסֵרוֹת׃
31וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִמֹּסֵרוֹת摩西录H4149וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בִּבְנֵי比尼・亚干H1142יַעֲקָן比尼・亚干H1142
וַיִּסְעוּ מִמֹּסֵרוֹת וַיַּחֲנוּ בִּבְנֵי יַעֲקָן׃
32וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִבְּנֵי比尼・亚干H1142יַעֲקָן比尼・亚干H1142וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּחֹר曷・哈及甲H2735הַגִּדְגָּד曷・哈及甲H2735
וַיִּסְעוּ מִבְּנֵי יַעֲקָן וַיַּחֲנוּ בְּחֹר הַגִּדְגָּד׃
33וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵחֹר曷・哈及甲H2735הַגִּדְגָּד曷・哈及甲H2735וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּיָטְבָתָה约巴他H3193
וַיִּסְעוּ מֵחֹר הַגִּדְגָּד וַיַּחֲנוּ בְּיָטְבָתָה׃
34וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִיָּטְבָתָה约巴他H3193וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּעַבְרֹנָה阿博拿H5684
וַיִּסְעוּ מִיָּטְבָתָה וַיַּחֲנוּ בְּעַבְרֹנָה׃
35וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵעַבְרֹנָה阿博拿H5684וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּעֶצְיוֹן以旬・迦别H6100גָּבֶר以旬・迦别H6100
וַיִּסְעוּ מֵעַבְרֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּעֶצְיוֹן גָּבֶר׃
36וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵעֶצְיוֹן以旬・迦别H6100גָּבֶר以旬・迦别H6100וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְמִדְבַּר旷野H4057צִן寻H6790הִוא他;她H1931קָדֵשׁ加低斯H6946
וַיִּסְעוּ מֵעֶצְיוֹן גָּבֶר וַיַּחֲנוּ בְמִדְבַּר-צִן הִוא קָדֵשׁ׃
37וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִקָּדֵשׁ加低斯H6946וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּהֹר何珥H2023הָהָר山H2022בִּקְצֵה结尾、极处H7097אֶרֶץ地、邦国、疆界H776אֱדוֹם以东H123
וַיִּסְעוּ מִקָּדֵשׁ וַיַּחֲנוּ בְּהֹר הָהָר בִּקְצֵה אֶרֶץ אֱדוֹם׃
38וַיַּעַל上去、升高、生长、献上H5927אַהֲרֹן亚伦H175הַכֹּהֵן祭司H3548אֶל对、向、往H413הֹר何珥H2023הָהָר山H2022עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פִּי口、命令、末端、沿岸、比例H6310יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיָּמָת死、杀死、治死H4191שָׁם那里H8033בִּשְׁנַת年、岁H8141הָאַרְבָּעִים数目的「四十」H705לְצֵאת出去、出来、向前H3318בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478מֵאֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714בַּחֹדֶשׁ月朔、新月H2320הַחֲמִישִׁי序数的「第五」H2549בְּאֶחָד数目的「一」H259לַחֹדֶשׁ月朔、新月H2320
וַיַּעַל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֶל-הֹר הָהָר עַל-פִּי יְהוָה וַיָּמָת שָׁם בִּשְׁנַת הָאַרְבָּעִים לְצֵאת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִישִׁי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ׃
39וְאַהֲרֹן亚伦H175בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121שָׁלֹשׁ数目的「三」H7969וְעֶשְׂרִים数目的「二十」H6242וּמְאַת数目的「一百」H3967שָׁנָה年、岁H8141בְּמֹתוֹ死、杀死、治死H4191בְּהֹר何珥H2023הָהָר山H2022ס关闭的意思H9014
וְאַהֲרֹן בֶּן-שָׁלֹשׁ וְעֶשְׂרִים וּמְאַת שָׁנָה בְּמֹתוֹ בְּהֹר הָהָר׃ ס
40וַיִּשְׁמַע听到、听从H8085הַכְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人H3669מֶלֶךְ君王、国王H4428עֲרָד亚拉得H6166וְהוּא他H1931יֹשֵׁב居住、坐、停留H3427בַּנֶּגֶב1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫H5045בְּאֶרֶץ地、邦国、疆界H776כְּנָעַן1. 专有名词,地名或人名「迦南」;2. 名词「生意人、商人」H3667בְּבֹא来、进入、临到、发生H935בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478
וַיִּשְׁמַע הַכְּנַעֲנִי מֶלֶךְ עֲרָד וְהוּא-יֹשֵׁב בַּנֶּגֶב בְּאֶרֶץ כְּנָעַן בְּבֹא בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
41וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵהֹר何珥H2023הָהָר山H2022וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּצַלְמֹנָה撒摩拿H6758
וַיִּסְעוּ מֵהֹר הָהָר וַיַּחֲנוּ בְּצַלְמֹנָה׃
42וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִצַּלְמֹנָה撒摩拿H6758וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּפוּנֹן普嫩H6325
וַיִּסְעוּ מִצַּלְמֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּפוּנֹן׃
43וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִפּוּנֹן普嫩H6325וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּאֹבֹת阿伯H88
וַיִּסְעוּ מִפּוּנֹן וַיַּחֲנוּ בְּאֹבֹת׃
44וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵאֹבֹת阿伯H88וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּעִיֵּי以耶・亚巴琳H5863הָעֲבָרִים以耶・亚巴琳H5863בִּגְבוּל边境、边界H1366מוֹאָב摩押H4124
וַיִּסְעוּ מֵאֹבֹת וַיַּחֲנוּ בְּעִיֵּי הָעֲבָרִים בִּגְבוּל מוֹאָב׃
45וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵעִיִּים以因H5864וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּדִיבֹן底本H1769גָּד迦得H1410
וַיִּסְעוּ מֵעִיִּים וַיַּחֲנוּ בְּדִיבֹן גָּד׃
46וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִדִּיבֹן底本H1769גָּד迦得H1410וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּעַלְמֹן亚门・低比拉太音H5963דִּבְלָתָיְמָה亚门・低比拉太音H5963
וַיִּסְעוּ מִדִּיבֹן גָּד וַיַּחֲנוּ בְּעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה׃
47וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵעַלְמֹן亚门・低比拉太音H5963דִּבְלָתָיְמָה亚门・低比拉太音H5963וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּהָרֵי山H2022הָעֲבָרִים亚巴琳H5682לִפְנֵי在…之前H3942נְבוֹI. 地名;II. 巴比伦的神明;III. 人名H5015
וַיִּסְעוּ מֵעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה וַיַּחֲנוּ בְּהָרֵי הָעֲבָרִים לִפְנֵי נְבוֹ׃
48וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מֵהָרֵי山H2022הָעֲבָרִים亚巴琳H5682וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בְּעַרְבֹת1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴H6160מוֹאָב摩押H4124עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יַרְדֵּן约旦河H3383יְרֵחוֹ耶利哥H3405
וַיִּסְעוּ מֵהָרֵי הָעֲבָרִים וַיַּחֲנוּ בְּעַרְבֹת מוֹאָב עַל יַרְדֵּן יְרֵחוֹ׃
49וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַיַּרְדֵּן约旦河H3383מִבֵּית伯・耶西末H1020הַיְשִׁמֹת伯・耶西末H1020עַד直到、甚至H5704אָבֵל亚伯・什亭H63הַשִּׁטִּים亚伯・什亭H63בְּעַרְבֹת1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴H6160מוֹאָב摩押H4124ס关闭的意思H9014
וַיַּחֲנוּ עַל-הַיַּרְדֵּן מִבֵּית הַיְשִׁמֹת עַד אָבֵל הַשִּׁטִּים בְּעַרְבֹת מוֹאָב׃ ס
50וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872בְּעַרְבֹת1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴H6160מוֹאָב摩押H4124עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יַרְדֵּן约旦河H3383יְרֵחוֹ耶利哥H3405לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה בְּעַרְבֹת מוֹאָב עַל-יַרְדֵּן יְרֵחוֹ לֵאמֹר׃
51דַּבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֶל对、向、往H413בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵהֶם对、向、往H413כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אַתֶּם你;你们H859עֹבְרִיםI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674אֶת不必翻译H853הַיַּרְדֵּן约旦河H3383אֶל对、向、往H413אֶרֶץ地、邦国、疆界H776כְּנָעַן1. 专有名词,地名或人名「迦南」;2. 名词「生意人、商人」H3667
דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי אַתֶּם עֹבְרִים אֶת-הַיַּרְדֵּן אֶל-אֶרֶץ כְּנָעַן׃
52וְהוֹרַשְׁתֶּם夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423אֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605יֹשְׁבֵי居住、坐、停留H3427הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776מִפְּנֵיכֶם面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440וְאִבַּדְתֶּם消灭、迷失、失落H6אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605מַשְׂכִּיֹּתָם偶像、图片、想像H4906וְאֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605צַלְמֵי偶像H6754מַסֵּכֹתָם遮蔽物、纺织品、奠酒、铸造的偶像H4541תְּאַבֵּדוּ消灭、迷失、失落H6וְאֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605בָּמֹתָם高处、丘坛H1116תַּשְׁמִידוּ拆毁、灭绝、毁灭H8045
וְהוֹרַשְׁתֶּם אֶת-כָּל-יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וְאִבַּדְתֶּם אֵת כָּל-מַשְׂכִּיֹּתָם וְאֵת כָּל-צַלְמֵי מַסֵּכֹתָם תְּאַבֵּדוּ וְאֵת כָּל-בָּמֹתָם תַּשְׁמִידוּ׃
53וְהוֹרַשְׁתֶּם夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776וִישַׁבְתֶּם居住、坐、停留H3427בָּהּ在、用、藉着、与、敌对H9002כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001נָתַתִּי给H5414אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776לָרֶשֶׁת夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423אֹתָהּ不必翻译H853
וְהוֹרַשְׁתֶּם אֶת-הָאָרֶץ וִישַׁבְתֶּם-בָּהּ כִּי לָכֶם נָתַתִּי אֶת-הָאָרֶץ לָרֶשֶׁת אֹתָהּ׃
54וְהִתְנַחַלְתֶּםQal 继承、获得,Pi‘el 分配财产H5157אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776בְּגוֹרָל份、签H1486לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם家族、家庭H4940לָרַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。H7227תַּרְבּוּI. 多、变多;II. 射(箭)H7235אֶת不必翻译H853נַחֲלָתוֹ产业H5159וְלַמְעַט稀少、一点点、很少H4592תַּמְעִיט变少、变小H4591אֶת不必翻译H853נַחֲלָתוֹ产业H5159אֶל对、向、往H413אֲשֶׁר不必翻译H834יֵצֵא出去、出来、向前H3318לוֹ给、往、向、到、归属于H9001שָׁמָּה那里H8033הַגּוֹרָל份、签H1486לוֹ给、往、向、到、归属于H9001יִהְיֶה是、成为、临到H1961לְמַטּוֹת杖、支派、分支H4294אֲבֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1תִּתְנֶחָלוּQal 继承、获得,Pi‘el 分配财产H5157
וְהִתְנַחַלְתֶּם אֶת-הָאָרֶץ בְּגוֹרָל לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם לָרַב תַּרְבּוּ אֶת-נַחֲלָתוֹ וְלַמְעַט תַּמְעִיט אֶת-נַחֲלָתוֹ אֶל אֲשֶׁר-יֵצֵא לוֹ שָׁמָּה הַגּוֹרָל לוֹ יִהְיֶה לְמַטּוֹת אֲבֹתֵיכֶם תִּתְנֶחָלוּ׃
55וְאִם若、如果、或是、不是H518לֹא不H3808תוֹרִישׁוּ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423אֶת不必翻译H853יֹשְׁבֵי居住、坐、停留H3427הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776מִפְּנֵיכֶם面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440וְהָיָה是、成为、临到H1961אֲשֶׁר不必翻译H834תּוֹתִירוּ剩下H3498מֵהֶם从、出、离开H4480לְשִׂכִּים刺H7899בְּעֵינֵיכֶם1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869וְלִצְנִינִם荆棘H6796בְּצִדֵּיכֶם旁边H6654וְצָרֲרוּ扰害、卷起、绑、狭窄、关起来H6887אֶתְכֶם不必翻译H853עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834אַתֶּם你;你们H859יֹשְׁבִים居住、坐、停留H3427בָּהּ在、用、藉着、与、敌对H9002
וְאִם-לֹא תוֹרִישׁוּ אֶת-יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וְהָיָה אֲשֶׁר תּוֹתִירוּ מֵהֶם לְשִׂכִּים בְּעֵינֵיכֶם וְלִצְנִינִם בְּצִדֵּיכֶם וְצָרֲרוּ אֶתְכֶם עַל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם יֹשְׁבִים בָּהּ׃
56וְהָיָה是、成为、临到H1961כַּאֲשֶׁר不必翻译H834דִּמִּיתִיQal 相像、类似,Pi‘el 比较、思考H1819לַעֲשׂוֹת做H6213לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001אֶעֱשֶׂה做H6213לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001פ开的意思H9015
וְהָיָה כַּאֲשֶׁר דִּמִּיתִי לַעֲשׂוֹת לָהֶם אֶעֱשֶׂה לָכֶם׃ פ