約書亞記 21 · 逐字對照
希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1וַיִּגְּשׁוּ带来、靠近H5066רָאשֵׁי头、起头、山顶、领袖H7218אֲבוֹת父亲、祖先、师傅、开创者H1הַלְוִיִּם利未人H3881אֶל对、向、往H413אֶלְעָזָר以利亚撒H499הַכֹּהֵן祭司H3548וְאֶל对、向、往H413יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091בִּן儿子、孙子、后裔、成员H1121נוּן嫩H5126וְאֶל对、向、往H413רָאשֵׁי头、起头、山顶、领袖H7218אֲבוֹת父亲、祖先、师傅、开创者H1הַמַּטּוֹת杖、支派、分支H4294לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478
וַיִּגְּשׁוּ רָאשֵׁי אֲבוֹת הַלְוִיִּם אֶל-אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֶל-יְהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן וְאֶל-רָאשֵׁי אֲבוֹת הַמַּטּוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
2וַיְדַבְּרוּPi‘el 讲、说、指挥H1696אֲלֵיהֶם对、向、往H413בְּשִׁלֹה示罗H7887בְּאֶרֶץ地、邦国、疆界H776כְּנַעַן1. 专有名词,地名或人名「迦南」;2. 名词「生意人、商人」H3667לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צִוָּהPi‘el 命令、吩咐H6680בְיַד手、边、力量、权势H3027מֹשֶׁה摩西H4872לָתֶת交给、递出H5414לָנוּ给、往、向、到、归属于H9001עָרִים城邑、城镇H5892לָשָׁבֶת居住、坐、停留H3427וּמִגְרְשֵׁיהֶן空地、郊区H4054לִבְהֶמְתֵּנוּ牲畜H929
וַיְדַבְּרוּ אֲלֵיהֶם בְּשִׁלֹה בְּאֶרֶץ כְּנַעַן לֵאמֹר יְהוָה צִוָּה בְיַד-מֹשֶׁה לָתֶת-לָנוּ עָרִים לָשָׁבֶת וּמִגְרְשֵׁיהֶן לִבְהֶמְתֵּנוּ׃
3וַיִּתְּנוּ交给、递出H5414בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478לַלְוִיִּם利未人H3881מִנַּחֲלָתָם产业H5159אֶל对、向、往H413פִּי口、命令、末端、沿岸、比例H6310יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853הֶעָרִים城邑、城镇H5892הָאֵלֶּה这些H428וְאֶת不必翻译H853מִגְרְשֵׁיהֶן空地、郊区H4054
וַיִּתְּנוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם מִנַּחֲלָתָם אֶל-פִּי יְהוָה אֶת-הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְאֶת-מִגְרְשֵׁיהֶן׃
4וַיֵּצֵא出去、出来、向前H3318הַגּוֹרָל份、阄、签H1486לְמִשְׁפְּחֹת家族、家庭H4940הַקְּהָתִי哥辖人H6956וַיְהִי作、是、成为、临到H1961לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121אַהֲרֹן亚伦H175הַכֹּהֵן祭司H3548מִן从、出、离开H4480הַלְוִיִּם利未人H3881מִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294יְהוּדָה犹大H3063וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294הַשִּׁמְעֹנִי西缅人H8099וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294בִנְיָמִן便雅悯H1144בַּגּוֹרָל份、阄、签H1486עָרִים城邑、城镇H5892שְׁלֹשׁ数目的「三」H7969עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240ס关闭的意思H9014
וַיֵּצֵא הַגּוֹרָל לְמִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי וַיְהִי לִבְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן מִן-הַלְוִיִּם מִמַּטֵּה יְהוּדָה וּמִמַּטֵּה הַשִּׁמְעֹנִי וּמִמַּטֵּה בִנְיָמִן בַּגּוֹרָל עָרִים שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה׃ ס
5וְלִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121קְהָת哥辖H6955הַנּוֹתָרִים剩下H3498מִמִּשְׁפְּחֹת家族、家庭H4940מַטֵּה杖、支派、分支H4294אֶפְרַיִם以法莲H669וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294דָן但H1835וּמֵחֲצִי一半H2677מַטֵּה杖、支派、分支H4294מְנַשֶּׁה玛拿西H4519בַּגּוֹרָל份、签H1486עָרִים城邑、城镇H5892עָשֶׂר数目的「十」H6235ס关闭的意思H9014
וְלִבְנֵי קְהָת הַנּוֹתָרִים מִמִּשְׁפְּחֹת מַטֵּה-אֶפְרַיִם וּמִמַּטֵּה-דָן וּמֵחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה בַּגּוֹרָל עָרִים עָשֶׂר׃ ס
6וְלִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121גֵרְשׁוֹן革顺H1648מִמִּשְׁפְּחוֹת家族、家庭H4940מַטֵּה杖、支派、分支H4294יִשָּׂשכָר以萨迦H3485וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294אָשֵׁר亚设H836וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294נַפְתָּלִי拿弗他利H5321וּמֵחֲצִי一半H2677מַטֵּה杖、支派、分支H4294מְנַשֶּׁה玛拿西H4519בַבָּשָׁן巴珊H1316בַּגּוֹרָל份、签H1486עָרִים城邑、城镇H5892שְׁלֹשׁ数目的「三」H7969עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240ס关闭的意思H9014
וְלִבְנֵי גֵרְשׁוֹן מִמִּשְׁפְּחוֹת מַטֵּה-יִשָּׂשכָר וּמִמַּטֵּה-אָשֵׁר וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי וּמֵחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה בַבָּשָׁן בַּגּוֹרָל עָרִים שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה׃ ס
7לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121מְרָרִי米拉利H4847לְמִשְׁפְּחֹתָם家族、家庭H4940מִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294רְאוּבֵן吕便H7205וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294גָד迦得H1410וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294זְבוּלֻן西布伦H2074עָרִים城邑、城镇H5892שְׁתֵּים数目的「二」H8147עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240
לִבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם מִמַּטֵּה רְאוּבֵן וּמִמַּטֵּה-גָד וּמִמַּטֵּה זְבוּלֻן עָרִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה׃
8וַיִּתְּנוּ交给、递出H5414בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478לַלְוִיִּם利未人H3881אֶת不必翻译H853הֶעָרִים城邑、城镇H5892הָאֵלֶּה这些H428וְאֶת不必翻译H853מִגְרְשֵׁיהֶן空地、郊区H4054כַּאֲשֶׁר不必翻译H834צִוָּהPi‘el 命令、吩咐H6680יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בְּיַד手、边、力量、权势H3027מֹשֶׁה摩西H4872בַּגּוֹרָל份、签H1486פ开的意思H9015
וַיִּתְּנוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם אֶת-הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְאֶת-מִגְרְשֵׁיהֶן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה בְּיַד-מֹשֶׁה בַּגּוֹרָל׃ פ
9וַיִּתְּנוּ交给、递出H5414מִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יְהוּדָה犹大H3063וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121שִׁמְעוֹן西缅H8095אֵת不必翻译H853הֶעָרִים城邑、城镇H5892הָאֵלֶּה这些H428אֲשֶׁר不必翻译H834יִקְרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121אֶתְהֶן不必翻译H853בְּשֵׁם名、名字H8034
וַיִּתְּנוּ מִמַּטֵּה בְּנֵי יְהוּדָה וּמִמַּטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן אֵת הֶעָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר-יִקְרָא אֶתְהֶן בְּשֵׁם׃
10וַיְהִי作、是、成为、临到H1961לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121אַהֲרֹן亚伦H175מִמִּשְׁפְּחוֹת家族、家庭H4940הַקְּהָתִי哥辖人H6956מִבְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121לֵוִי利未人H3878כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001הָיָה作、是、成为、临到H1961הַגּוֹרָל份、签H1486רִיאשֹׁנָה起初的、第一的、先前的H7223
וַיְהִי לִבְנֵי אַהֲרֹן מִמִּשְׁפְּחוֹת הַקְּהָתִי מִבְּנֵי לֵוִי כִּי לָהֶם הָיָה הַגּוֹרָל רִיאשֹׁנָה׃
11וַיִּתְּנוּ交给、递出H5414לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001אֶת不必翻译H853קִרְיַת基列・亚巴H7153אַרְבַּע基列・亚巴H7153אֲבִי父亲、祖先、师傅、开创者H1הָעֲנוֹק亚衲族H6061הִיא他;她H1931חֶבְרוֹן希伯仑H2275בְּהַר山H2022יְהוּדָה犹大H3063וְאֶת与、跟、靠近H854מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054סְבִיבֹתֶיהָ四围、环绕H5439
וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת-קִרְיַת אַרְבַּע אֲבִי הָעֲנוֹק הִיא חֶבְרוֹן בְּהַר יְהוּדָה וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ סְבִיבֹתֶיהָ׃
12וְאֶת不必翻译H853שְׂדֵה田地H7704הָעִיר城邑、城镇H5892וְאֶת不必翻译H853חֲצֵרֶיהָI 院子;II 村庄H2691נָתְנוּ交给、递出H5414לְכָלֵב迦勒H3612בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121יְפֻנֶּה耶孚尼H3312בַּאֲחֻזָּתוֹ土地、产业H272ס关闭的意思H9014
וְאֶת-שְׂדֵה הָעִיר וְאֶת-חֲצֵרֶיהָ נָתְנוּ לְכָלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה בַּאֲחֻזָּתוֹ׃ ס
13וְלִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121אַהֲרֹן亚伦H175הַכֹּהֵן祭司H3548נָתְנוּ交给、递出H5414אֶת不必翻译H853עִיר城邑、城镇H5892מִקְלַט避难所、收容所H4733הָרֹצֵחַ杀、谋杀H7523אֶת不必翻译H853חֶבְרוֹן希伯仑H2275וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853לִבְנָה立拿H3841וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054
וְלִבְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן נָתְנוּ אֶת-עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ אֶת-חֶבְרוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-לִבְנָה וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
14וְאֶת不必翻译H853יַתִּר雅提珥H3492וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853אֶשְׁתְּמֹעַ以实提莫H851וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054
וְאֶת-יַתִּר וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-אֶשְׁתְּמֹעַ וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
15וְאֶת不必翻译H853חֹלֹן何伦H2473וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853דְּבִר底壁H1688וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054
וְאֶת-חֹלֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-דְּבִר וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
16וְאֶת不必翻译H853עַיִן亚因H5871וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853יֻטָּה淤他H3194וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054אֶת不必翻译H853בֵּית伯・示麦H1053שֶׁמֶשׁ伯・示麦H1053וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054עָרִים城邑、城镇H5892תֵּשַׁע数目的「九」H8672מֵאֵת与、跟、靠近H854שְׁנֵי数目的「二」H8147הַשְּׁבָטִים棍、杖、支派、分支H7626הָאֵלֶּה这些H428פ开的意思H9015
וְאֶת-עַיִן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-יֻטָּה וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-בֵּית שֶׁמֶשׁ וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִים תֵּשַׁע מֵאֵת שְׁנֵי הַשְּׁבָטִים הָאֵלֶּה׃ פ
17וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294בִנְיָמִן便雅悯H1144אֶת不必翻译H853גִּבְעוֹן基遍H1391וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054אֶת不必翻译H853גֶּבַע迦巴H1387וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054
וּמִמַּטֵּה בִנְיָמִן אֶת-גִּבְעוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-גֶּבַע וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
18אֶת不必翻译H853עֲנָתוֹת亚拿突H6068וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853עַלְמוֹן亚勒们H5960וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054עָרִים城邑、城镇H5892אַרְבַּע数目的「四」H702
אֶת-עֲנָתוֹת וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-עַלְמוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּע׃
19כָּל全部、整个、各H3605עָרֵי城邑、城镇H5892בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121אַהֲרֹן亚伦H175הַכֹּהֲנִים祭司H3548שְׁלֹשׁ数目的「三」H7969עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240עָרִים城邑、城镇H5892וּמִגְרְשֵׁיהֶן空地、郊区H4054ס关闭的意思H9014
כָּל-עָרֵי בְנֵי-אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים שְׁלֹשׁ-עֶשְׂרֵה עָרִים וּמִגְרְשֵׁיהֶן׃ ס
20וּלְמִשְׁפְּחוֹת家族、家庭H4940בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121קְהָת哥辖H6955הַלְוִיִּם利未人H3881הַנּוֹתָרִים剩下H3498מִבְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121קְהָת哥辖H6955וַיְהִי作、是、成为、临到H1961עָרֵי城邑、城镇H5892גוֹרָלָם份、签H1486מִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294אֶפְרָיִם以法莲H669
וּלְמִשְׁפְּחוֹת בְּנֵי-קְהָת הַלְוִיִּם הַנּוֹתָרִים מִבְּנֵי קְהָת וַיְהִי עָרֵי גוֹרָלָם מִמַּטֵּה אֶפְרָיִם׃
21וַיִּתְּנוּ交给、递出H5414לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001אֶת不必翻译H853עִיר城邑、城镇H5892מִקְלַט避难所、收容所H4733הָרֹצֵחַ杀、谋杀H7523אֶת不必翻译H853שְׁכֶם示剑H7927וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054בְּהַר山H2022אֶפְרָיִם以法莲H669וְאֶת不必翻译H853גֶּזֶר基色H1507וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054
וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת-עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ אֶת-שְׁכֶם וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ בְּהַר אֶפְרָיִם וְאֶת-גֶּזֶר וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
22וְאֶת不必翻译H853קִבְצַיִם基伯先H6911וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853בֵּית伯・和仑H1032חוֹרֹן伯・和仑H1032וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054עָרִים城邑、城镇H5892אַרְבַּע数目的「四」H702ס关闭的意思H9014
וְאֶת-קִבְצַיִם וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-בֵּית חוֹרֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּע׃ ס
23וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294דָן但H1835אֶת不必翻译H853אֶלְתְּקֵא伊利提基H514וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054אֶת不必翻译H853גִּבְּתוֹן基比顿H1405וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054
וּמִמַּטֵּה-דָן אֶת-אֶלְתְּקֵא וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-גִּבְּתוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
24אֶת不必翻译H853אַיָּלוֹן亚雅仑H357וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054אֶת不必翻译H853גַּת迦特・临门H1667רִמּוֹן迦特・临门H1667וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054עָרִים城邑、城镇H5892אַרְבַּע数目的「四」H702ס关闭的意思H9014
אֶת-אַיָּלוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-גַּת-רִמּוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּע׃ ס
25וּמִמַּחֲצִית一半、正午H4276מַטֵּה杖、支派、分支H4294מְנַשֶּׁה玛拿西H4519אֶת不必翻译H853תַּעְנַךְ他纳H8590וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853גַּת迦特・临门H1667רִמּוֹן迦特・临门H1667וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054עָרִים城邑、城镇H5892שְׁתָּיִם数目的「二」H8147
וּמִמַּחֲצִית מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת-תַּעְנַךְ וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-גַּת-רִמּוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִים שְׁתָּיִם׃
26כָּל全部、整个、各H3605עָרִים城邑、城镇H5892עֶשֶׂר数目的「十」H6235וּמִגְרְשֵׁיהֶן空地、郊区H4054לְמִשְׁפְּחוֹת家族、家庭H4940בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121קְהָת哥辖H6955הַנּוֹתָרִים剩下H3498ס关闭的意思H9014
כָּל-עָרִים עֶשֶׂר וּמִגְרְשֵׁיהֶן לְמִשְׁפְּחוֹת בְּנֵי-קְהָת הַנּוֹתָרִים׃ ס
27וְלִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121גֵרְשׁוֹן革顺H1648מִמִּשְׁפְּחֹת家族、家庭H4940הַלְוִיִּם利未人H3881מֵחֲצִי一半H2677מַטֵּה杖、支派、分支H4294מְנַשֶּׁה玛拿西H4519אֶת不必翻译H853עִיר城邑、城镇H5892מִקְלַט避难所、收容所H4733הָרֹצֵחַ杀、谋杀H7523אֶת不必翻译H853גֹּלָון哥兰H1474בַּבָּשָׁן巴珊H1316וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853בְּעֶשְׁתְּרָה比施提拉H1203וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054עָרִים城邑、城镇H5892שְׁתָּיִם数目的「二」H8147ס关闭的意思H9014
וְלִבְנֵי גֵרְשׁוֹן מִמִּשְׁפְּחֹת הַלְוִיִּם מֵחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת-עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ אֶת-גֹּלָון בַּבָּשָׁן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-בְּעֶשְׁתְּרָה וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִים שְׁתָּיִם׃ ס
28וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294יִשָּׂשכָר以萨迦H3485אֶת不必翻译H853קִשְׁיוֹן基善H7191וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054אֶת不必翻译H853דָּבְרַת大比拉H1705וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054
וּמִמַּטֵּה יִשָּׂשכָר אֶת-קִשְׁיוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-דָּבְרַת וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
29אֶת不必翻译H853יַרְמוּת耶末H3412וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054אֶת不必翻译H853עֵין隐・干宁H5873גַּנִּים隐・干宁H5873וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054עָרִים城邑、城镇H5892אַרְבַּע数目的「四」H702ס关闭的意思H9014
אֶת-יַרְמוּת וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-עֵין גַּנִּים וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּע׃ ס
30וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294אָשֵׁר亚设H836אֶת不必翻译H853מִשְׁאָל米沙勒H4861וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054אֶת不必翻译H853עַבְדּוֹן亚伯顿H5658וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054
וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר אֶת-מִשְׁאָל וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-עַבְדּוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
31אֶת不必翻译H853חֶלְקָת黑甲H2520וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853רְחֹב利合H7340וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054עָרִים城邑、城镇H5892אַרְבַּע数目的「四」H702ס关闭的意思H9014
אֶת-חֶלְקָת וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-רְחֹב וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּע׃ ס
32וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294נַפְתָּלִי拿弗他利H5321אֶת不必翻译H853עִיר城邑、城镇H5892מִקְלַט避难所、收容所H4733הָרֹצֵחַ杀、谋杀H7523אֶת不必翻译H853קֶדֶשׁ基低斯H6943בַּגָּלִיל加利利H1551וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853חַמֹּת哈末・多珥H2576דֹּאר哈末・多珥H2576וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853קַרְתָּן加珥坦H7178וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054עָרִים城邑、城镇H5892שָׁלֹשׁ数目的「三」H7969
וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי אֶת-עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ אֶת-קֶדֶשׁ בַּגָּלִיל וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-חַמֹּת דֹּאר וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-קַרְתָּן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִים שָׁלֹשׁ׃
33כָּל各、全部、整个H3605עָרֵי城邑、城镇H5892הַגֵּרְשֻׁנִּי革顺人H1649לְמִשְׁפְּחֹתָם家族、家庭H4940שְׁלֹשׁ数目的「三」H7969עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240עִיר城邑、城镇H5892וּמִגְרְשֵׁיהֶן空地、郊区H4054ס关闭的意思H9014
כָּל-עָרֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי לְמִשְׁפְּחֹתָם שְׁלֹשׁ-עֶשְׂרֵה עִיר וּמִגְרְשֵׁיהֶן׃ ס
34וּלְמִשְׁפְּחוֹת家族、家庭H4940בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121מְרָרִי米拉利H4847הַלְוִיִּם利未人H3881הַנּוֹתָרִים剩下H3498מֵאֵת与、跟、靠近H854מַטֵּה杖、支派、分支H4294זְבוּלֻן西布伦H2074אֶת不必翻译H853יָקְנְעָם约念H3362וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054אֶת不必翻译H853קַרְתָּה加珥他H7177וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054
וּלְמִשְׁפְּחוֹת בְּנֵי-מְרָרִי הַלְוִיִּם הַנּוֹתָרִים מֵאֵת מַטֵּה זְבוּלֻן אֶת-יָקְנְעָם וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-קַרְתָּה וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
35אֶת不必翻译H853דִּמְנָה丁拿H1829וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054אֶת不必翻译H853נַהֲלָל拿哈拉H5096וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054עָרִים城邑、城镇H5892אַרְבַּע数目的「四」H702
אֶת-דִּמְנָה וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-נַהֲלָל וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּע׃
36וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294רְאוּבֵן吕便H7205אֶת不必翻译H853בֶּצֶר比悉H1221וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853יַהְצָה雅杂H3096וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054
וּמִמַּטֵּה רְאוּבֵן אֶת-בֶּצֶר וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-יַהְצָה וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
37אֶת不必翻译H853קְדֵמוֹת基底莫H6932וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853מֵיפָעַת米法押H4158וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054עָרִים城邑、城镇H5892אַרְבַּע数目的「四」H702ס关闭的意思H9014
אֶת-קְדֵמוֹת וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-מֵיפָעַת וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּע׃ ס
38וּמִמַּטֵּה杖、支派、分支H4294גָד迦得H1410אֶת不必翻译H853עִיר城邑、城镇H5892מִקְלַט避难所、收容所H4733הָרֹצֵחַ杀、谋杀H7523אֶת不必翻译H853רָמֹת拉末H7433בַּגִּלְעָד基列H1568וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054וְאֶת不必翻译H853מַחֲנַיִם玛哈念H4266וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054
וּמִמַּטֵּה-גָד אֶת-עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ אֶת-רָמֹת בַּגִּלְעָד וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-מַחֲנַיִם וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
39אֶת不必翻译H853חֶשְׁבּוֹן希实本H2809וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054אֶת不必翻译H853יַעְזֵר雅谢H3270וְאֶת不必翻译H853מִגְרָשֶׁהָ空地、郊区H4054כָּל各、全部、整个H3605עָרִים城邑、城镇H5892אַרְבַּע数目的「四」H702
אֶת-חֶשְׁבּוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-יַעְזֵר וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ כָּל-עָרִים אַרְבַּע׃
40כָּל各、全部、整个H3605הֶעָרִים城邑、城镇H5892לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121מְרָרִי米拉利H4847לְמִשְׁפְּחֹתָם家族、家庭H4940הַנּוֹתָרִים剩下H3498מִמִּשְׁפְּחוֹת家族、家庭H4940הַלְוִיִּם利未人H3881וַיְהִי是、成为、临到H1961גּוֹרָלָם份、签H1486עָרִים城邑、城镇H5892שְׁתֵּים数目的「二」H8147עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240
כָּל-הֶעָרִים לִבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם הַנּוֹתָרִים מִמִּשְׁפְּחוֹת הַלְוִיִּם וַיְהִי גּוֹרָלָם עָרִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה׃
41כֹּל各、全部、整个H3605עָרֵי城邑、城镇H5892הַלְוִיִּם利未人H3881בְּתוֹךְ中间H8432אֲחֻזַּת土地、产业H272בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478עָרִים城邑、城镇H5892אַרְבָּעִים数目的「四十」H705וּשְׁמֹנֶה数目的「八」H8083וּמִגְרְשֵׁיהֶן空地、郊区H4054
כֹּל עָרֵי הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ אֲחֻזַּת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל עָרִים אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה וּמִגְרְשֵׁיהֶן׃
42תִּהְיֶינָה是、成为、临到H1961הֶעָרִים城邑、城镇H5892הָאֵלֶּה这些H428עִיר城邑、城镇H5892עִיר城邑、城镇H5892וּמִגְרָשֶׁיהָ空地、郊区H4054סְבִיבֹתֶיהָ四围、环绕H5439כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651לְכָל各、全部、整个H3605הֶעָרִים城邑、城镇H5892הָאֵלֶּה这些H428ס关闭的意思H9014
תִּהְיֶינָה הֶעָרִים הָאֵלֶּה עִיר עִיר וּמִגְרָשֶׁיהָ סְבִיבֹתֶיהָ כֵּן לְכָל-הֶעָרִים הָאֵלֶּה׃ ס
43וַיִּתֵּן赐、给H5414יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לְיִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶת不必翻译H853כָּל各、全部、整个H3605הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834נִשְׁבַּעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐H7650לָתֵת赐、给H5414לַאֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיִּרָשׁוּהָ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423וַיֵּשְׁבוּ居住、坐、停留H3427בָהּ在、用、藉着、与、敌对H9002
וַיִּתֵּן יְהוָה לְיִשְׂרָאֵל אֶת-כָּל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָתֵת לַאֲבוֹתָם וַיִּרָשׁוּהָ וַיֵּשְׁבוּ בָהּ׃
44וַיָּנַח安顿、休息、让...继续存在、遗弃H5117יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001מִסָּבִיב四围、环绕H5439כְּכֹל各、全部、整个H3605אֲשֶׁר不必翻译H834נִשְׁבַּעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐H7650לַאֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1וְלֹא不H3808עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定H5975אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376בִּפְנֵיהֶם面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440מִכָּל各、全部、整个H3605אֹיְבֵיהֶם敌人、对头H341אֵת不必翻译H853כָּל各、全部、整个H3605אֹיְבֵיהֶם敌人、对头H341נָתַן赐、给H5414יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בְּיָדָם手、边、力量、权势H3027
וַיָּנַח יְהוָה לָהֶם מִסָּבִיב כְּכֹל אֲשֶׁר-נִשְׁבַּע לַאֲבוֹתָם וְלֹא-עָמַד אִישׁ בִּפְנֵיהֶם מִכָּל-אֹיְבֵיהֶם אֵת כָּל-אֹיְבֵיהֶם נָתַן יְהוָה בְּיָדָם׃
45לֹא不H3808נָפַל跌落、跌倒、使签落在...H5307דָּבָר话语、事情H1697מִכֹּל各、全部、整个H3605הַדָּבָר话语、事情H1697הַטּוֹב名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896אֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יִשְׂרָאֵל以色列H3478הַכֹּל各、全部、整个H3605בָּא来、进入、临到、发生H935פ开的意思H9015
לֹא-נָפַל דָּבָר מִכֹּל הַדָּבָר הַטּוֹב אֲשֶׁר-דִּבֶּר יְהוָה אֶל-בֵּית יִשְׂרָאֵל הַכֹּל בָּא׃ פ