歌羅西書 1 · 逐字對照
希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1Παῦλος专有名词,人名:保罗G3972ἀπόστολος使者、使徒G652Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424διὰ后接所有格时意思是「用、藉着」G1223θελήματος意愿、旨意G2307θεοῦ上帝G2316καὶ并且、然后、和G2532Τιμόθεος专有名词,人名:提摩太G5095ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφὸς弟兄、兄弟G80
Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς
2τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722Κολοσσαῖς专有名词,地名:歌罗西G2857ἁγίοις圣洁的、圣的、圣徒G40καὶ并且、然后、和G2532πιστοῖς值得信赖的、忠实的G4103ἀδελφοῖς弟兄、兄弟G80ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722Χριστῷ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547χάρις感恩、善意、恩惠G5485ὑμῖν你G4771καὶ并且、然后、和G2532εἰρήνη平安、和平G1515ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575θεοῦ上帝G2316πατρὸς父亲、祖先G3962ἡμῶν我G1473
τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν.
3Εὐχαριστοῦμεν感谢、回报谢意G2168τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεῷ上帝G2316πατρὶ父亲、祖先G3962τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962ἡμῶν我G1473Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424+G0Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547+G0Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547+G0πάντοτε总是G3842περὶ后接所有格时意思是「关于、为了、因为」G4012ὑμῶν你G4771προσευχόμενοι祷告G4336
Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ πατρὶ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ πάντοτε περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι,
4ἀκούσαντες听见、聆听G191τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πίστιν信心、信仰、相信G4102ὑμῶν你G4771ἐν后接间接受格,意思是「关于、在...之内、藉着」G1722Χριστῷ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424καὶ并且、然后、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγάπην爱、重视G26+G0ἣν带出关系子句修饰先行词G3739ἔχετε拥有G2192+G0ἣν带出关系子句修饰先行词G3739ἔχετε拥有G2192+G0εἰς后接直接受格,意思是「对、进入...之内、为了、到」G1519πάντας所有的、每一个、任何G3956τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίους圣洁的、圣的、圣徒G40
ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην ἣν ἔχετε εἰς πάντας τοὺς ἁγίους
5διὰ后接直接受格时意思是「因为、由于...、为了」G1223τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐλπίδα希望、盼望的事G1680τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀποκειμένην保留(奖赏)、收起来保存G606ὑμῖν你G4771ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῖς天空、天堂G3772ἣν带出关系子句修饰先行词G3739προηκούσατε事先听见G4257ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγῳ道、话语G3056τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀληθείας真实、真理G225τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐαγγελίου福音、好消息G2098
διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου
6τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παρόντος在场、随时待用G3918εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519ὑμᾶς你G4771καθὼς照着、正如G2531καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722παντὶ所有的、每一个、任何G3956τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κόσμῳ世界、宇宙、世人G2889ἐστὶν是、有G1510καρποφορούμενον结实、能生产的G2592καὶ并且、然后、和G2532αὐξανόμενον使之成长、增加G837καθὼς照着、正如G2531καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ὑμῖν你G4771ἀφ᾽后接所有格,意思是「从」G575ἧς带出关系子句修饰先行词G3739ἡμέρας一天、一日G2250ἠκούσατε听见、聆听G191καὶ并且、然后、和G2532ἐπέγνωτε认识、了解、察知G1921τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χάριν感恩、善意、恩惠G5485τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ἀληθείᾳ真实、真理G225
τοῦ παρόντος εἰς ὑμᾶς καθὼς καὶ ἐν παντὶ τῷ κόσμῳ ἐστὶν καρποφορούμενον καὶ αὐξανόμενον καθὼς καὶ ἐν ὑμῖν, ἀφ᾽ ἧς ἡμέρας ἠκούσατε καὶ ἐπέγνωτε τὴν χάριν τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ·
7καθὼς正如、照着G2531ἐμάθετε学习、发现G3129ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575Ἐπαφρᾶ专有名词,人名:以巴弗G1889τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαπητοῦ亲爱的、珍惜的、宝贵的G27συνδούλου仆人同伴、同为奴隶的人G4889ἡμῶν我G1473ὅς带出关系子句修饰先行词G3739ἐστιν是、有G1510πιστὸς值得信赖的、忠实的G4103ὑπὲρ后接所有格时意思是「为了、为了...的利益、代替」G5228+G0ἡμῶν我G1473+G0ὑμῶν你G4771+G0διάκονος执事、仆人、助手G1249τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547
καθὼς ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ,
8ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532δηλώσας披露、使清晰、显示G1213ἡμῖν我G1473τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑμῶν你G4771ἀγάπην爱、重视G26ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πνεύματι圣灵、灵G4151
ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν πνεύματι.
9Διὰ后接直接受格时意思是「因为、由于...、为了」G1223τοῦτο这个G3778καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἡμεῖς我G1473ἀφ᾽后接所有格,意思是「从」G575ἧς带出关系子句修饰先行词G3739ἡμέρας一天、一日G2250ἠκούσαμεν听见、聆听G191οὐ不G3756παυόμεθα阻止、停止G3973ὑπὲρ后接所有格时意思是「为、替、代替」G5228ὑμῶν你G4771προσευχόμενοι祷告G4336καὶ并且、然后、和G2532αἰτούμενοι请求,、要求G154ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443πληρωθῆτε使实现、应验、使充满G4137τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπίγνωσιν知识、认识G1922τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θελήματος意愿、旨意G2307αὐτοῦ他G846ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πάσῃ所有的、每一个、任何G3956σοφίᾳ智慧G4678καὶ并且、然后、和G2532συνέσει理解力、领悟力G4907πνευματικῇ被灵所引导、属灵的事物G4152
Διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς ἀφ᾽ ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν, οὐ παυόμεθα ὑπὲρ ὑμῶν προσευχόμενοι καὶ αἰτούμενοι, ἵνα πληρωθῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ,
10περιπατῆσαι行走、举止行为G4043ἀξίως适合地、相称地G516τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519πᾶσαν所有的、每一个、任何G3956ἀρεσκείαν讨人喜欢的渴望G699ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722παντὶ所有的、每一个、任何G3956ἔργῳ工作、成就、作为G2041ἀγαθῷ好的G18καρποφοροῦντες结实、能生产的G2592καὶ并且、然后、和G2532αὐξανόμενοι使之成长、增加G837τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπιγνώσει(关于道德或信仰)知识、认识G1922τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316
περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν, ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι τῇ ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ,
11ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πάσῃ所有的、每一个、任何G3956δυνάμει能力、力量G1411δυναμούμενοι变强壮、坚定、增强G1412κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κράτος治权、主权、能力G2904τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δόξης荣耀G1391αὐτοῦ他G846εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519πᾶσαν所有的、每一个、任何G3956ὑπομονὴν忍耐、耐心等候G5281καὶ并且、然后、和G2532μακροθυμίαν忍耐、坚定不移G3115μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326χαρᾶς喜乐G5479
ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν. μετὰ χαρᾶς
12εὐχαριστοῦντες感谢、回报谢意G2168τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατρὶ父亲、祖先G3962τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱκανώσαντι使充足、使适合G2427ὑμᾶς你G4771εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μερίδα区域、部份、一份G3310τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλήρου(分发、分赐的) 一份、签G2819τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίων圣洁的、圣的、圣徒G40ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φωτί光G5457
εὐχαριστοῦντες τῷ πατρὶ τῷ ἱκανώσαντι ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί·
13ὃς带出关系子句修饰先行词G3739ἐρρύσατο拯救、保全G4506ἡμᾶς我G1473ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐξουσίας权柄、能力G1849τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σκότους黑暗G4655καὶ并且、然后、和G2532μετέστησεν移动G3179εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείαν统治、王国G932τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱοῦ儿子、子孙、子民G5207τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγάπης爱、重视G26αὐτοῦ他G846
ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ,
14ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ᾧ带出关系子句修饰先行词G3739ἔχομεν拥有G2192τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπολύτρωσιν获释、救赎、解放G629τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄφεσιν赦免、释放G859τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁμαρτιῶν罪恶、罪G266
ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν·
15ὅς带出关系子句修饰先行词G3739ἐστιν是、有G1510εἰκὼν像、外表G1504τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀοράτου不可见的G517πρωτότοκος首生的、首先的G4416πάσης所有的、每一个、任何G3956κτίσεως创造、被造之物G2937
ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως
16ὅτι那、因为、既然、不必翻译带出子句G3754ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722αὐτῷ他G846ἐκτίσθη创造G2936τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πάντα所有的、每一个、任何G3956ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῖς天空、天堂G3772καὶ并且、然后、和G2532ἐπὶ后接所有格表示时间时意思是「在..之上」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὁρατὰ可看见的G3707καὶ并且、然后、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀόρατα不可见的G517εἴτε不论是...或...G1535θρόνοι居位掌权的、宝座G2362εἴτε不论是...或...G1535κυριότητες统治权、权力、主权G2963εἴτε不论是...或...G1535ἀρχαὶ掌权者、权威者G746εἴτε是否...或者G1535ἐξουσίαι权柄、能力G1849τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πάντα所有的、每一个、任何G3956δι᾽后接所有格时意思是「藉着」G1223αὐτοῦ他G846καὶ并且、然后、和G2532εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519αὐτὸν他G846ἔκτισται创造G2936
ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῆς γῆς τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι᾽ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται·
17καὶ并且、然后、和G2532αὐτός他G846ἐστιν是、有G1510πρὸ后接所有格,意思是「在...之前」G4253πάντων所有的、每一个、任何G3956καὶ并且、然后、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πάντα所有的、每一个、任何G3956ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722αὐτῷ他G846συνέστηκεν连续、持久、存在、推荐、证明、显示G4921
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
18καὶ并且、然后、和G2532αὐτός他G846ἐστιν是、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κεφαλὴ头、元首G2776τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σώματος身体、肉体G4983τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκκλησίας会众、教会G1577ὅς带出关系子句修饰先行词G3739ἐστιν是、有G1510+G0ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0+G0ἀρχή起始者、开始、起源G746πρωτότοκος首先的、首生的G4416ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νεκρῶν死的、死人G3498ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443γένηται成为、是、发展G1096ἐν后接间接受格,意思是「关于、在...之内、藉着」G1722πᾶσιν所有的、每一个、任何G3956αὐτὸς他G846πρωτεύων成为第一、居首位G4409
καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος τῆς ἐκκλησίας ὅς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων,
19ὅτι那、因为、既然、不必翻译带出子句G3754ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722αὐτῷ他G846εὐδόκησεν喜欢、乐意、赞同G2106πᾶν所有的、每一个、任何G3956τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλήρωμα满足、完成G4138κατοικῆσαι居住、定居G2730
ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι
20καὶ并且、然后、和G2532δι᾽后接所有格 时意思是「经过、用、藉着」G1223αὐτοῦ他G846ἀποκαταλλάξαι和好、复合G604τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πάντα所有的、每一个、任何G3956εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519αὐτόν他G846εἰρηνοποιήσας促使和平、建立和谐G1517διὰ后接所有格时意思是「经过、用、藉着」G1223τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἵματος血G129τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σταυροῦ十字架G4716αὐτοῦ他G846δι᾽后接所有格时意思是「经过、用、藉着」G1223αὐτοῦ他G846εἴτε不论是...或...G1535τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπὶ后接所有格表示时间时意思是「在..之上」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093εἴτε不论是...或...G1535τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῖς天空、天堂G3772
καὶ δι᾽ αὐτοῦ ἀποκαταλλάξαι τὰ πάντα εἰς αὐτόν, εἰρηνοποιήσας διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ, δι᾽ αὐτοῦ εἴτε τὰ ἐπὶ τῆς γῆς εἴτε τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
21Καὶ并且、然后、和G2532ὑμᾶς你G4771ποτε曾经、先前G4218ὄντας是、在、有G1510ἀπηλλοτριωμένους隔绝、跟...无关G526καὶ并且、然后、和G2532ἐχθροὺς敌对的、仇恨的G2190τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διανοίᾳ性格、性情、思考G1271ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔργοις工作、成就、作为G2041τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πονηροῖς坏的、恶的G4190
Καὶ ὑμᾶς ποτε ὄντας ἀπηλλοτριωμένους καὶ ἐχθροὺς τῇ διανοίᾳ ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς
22νυνὶ现在G3570δὲ然后、但是、而G1161ἀποκατήλλαξεν和好G604ἐν后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σώματι身体、肉体G4983τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σαρκὸς肉体、肉身G4561αὐτοῦ他G846διὰ后接所有格时意思是「通过、藉着」G1223τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θανάτου死G2288παραστῆσαι使...出现、呈现、交...出去、站在一旁、站在一起G3936ὑμᾶς你G4771ἁγίους圣洁的、圣的、圣徒G40καὶ并且、然后、和G2532ἀμώμους无瑕疵的G299καὶ并且、然后、和G2532ἀνεγκλήτους没有过错、无可非难的G410κατενώπιον在...面前G2714αὐτοῦ他G846
νυνὶ δὲ ἀποκατήλλαξεν ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους κατενώπιον αὐτοῦ,
23εἴ是否、假若G1487γε用来强调,意思是「至少、无疑地、甚至」G1065ἐπιμένετε继续、持续、坚持G1961τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πίστει信仰、信心、相信、可信G4102τεθεμελιωμένοι使稳固、建立G2311καὶ并且、然后、和G2532ἑδραῖοι坚定、稳固G1476καὶ并且、然后、和G2532μὴ否定副词G3361μετακινούμενοι移动、离开G3334ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐλπίδος希望、盼望的事G1680τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐαγγελίου福音、好消息G2098οὗ带出关系子句修饰先行词G3739ἠκούσατε听见、聆听G191τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κηρυχθέντος传讲G2784ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722πάσῃ所有的、每一个、任何G3956κτίσει创造、被造之物G2937τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑπὸ后接直接受格,意思是「在...之下、受...指挥」G5259τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανόν天空、天堂G3772οὗ带出关系子句修饰先行词G3739ἐγενόμην变成、是、发展G1096ἐγὼ我G1473Παῦλος专有名词,人名:保罗G3972διάκονος执事、仆人、助手G1249
εἴ γε ἐπιμένετε τῇ πίστει τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου οὗ ἠκούσατε, τοῦ κηρυχθέντος ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν, οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος
24Νῦν然而、其实、现在G3568χαίρω喜乐、高兴G5463ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παθήμασιν苦难、厄运G3804ὑπὲρ后接所有格时意思是「为、替、代替」G5228ὑμῶν你G4771καὶ并且、然后、和G2532ἀνταναπληρῶ补充、按自己的责任补满G466τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑστερήματα缺乏、需求G5303τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θλίψεων压迫、苦难、苦楚G2347τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σαρκί肉体、有血肉的人G4561μου我G1473ὑπὲρ后接直接受格时意思是「为了、为了...的利益」G5228τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σώματος身体、肉体G4983αὐτοῦ他G846ὅ带出关系子句修饰先行词G3739ἐστιν是、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκκλησία会众、教会G1577
Νῦν χαίρω ἐν τοῖς παθήμασιν ὑπὲρ ὑμῶν καὶ ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου ὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, ὅ ἐστιν ἡ ἐκκλησία,
25ἧς带出关系子句修饰先行词G3739ἐγενόμην变成、是、发展G1096ἐγὼ我G1473διάκονος执事、仆人、助手G1249κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκονομίαν职务、任务、管理G3622τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δοθεῖσάν赐下、 赋予、给予G1325μοι我G1473εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519ὑμᾶς你G4771πληρῶσαι使实现、应验、使充满G4137τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον道、话语G3056τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316
ἧς ἐγενόμην ἐγὼ διάκονος κατὰ τὴν οἰκονομίαν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι εἰς ὑμᾶς πληρῶσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ,
26τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μυστήριον奥秘、(神的)秘密G3466τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀποκεκρυμμένον隐藏、保密G613ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰώνων世界、世代、永恒G165καὶ并且、然后、和G2532ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γενεῶν世代G1074νῦν然而、其实、现在G3568δὲ然后、但是、而G1161ἐφανερώθη显明、披露G5319τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίοις圣洁的、圣的、圣徒G40αὐτοῦ他G846
τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν- νῦν δὲ ἐφανερώθη τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ,
27οἷς带出关系子句修饰先行词G3739ἠθέλησεν想要、愿意G2309ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸς上帝G2316γνωρίσαι使...知道、知道G1107τί谁、甚么、哪一个、为什么G5101τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλοῦτος财富、丰裕、丰富G4149τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δόξης荣耀G1391τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μυστηρίου奥秘、(神的)秘密G3466τούτου这G3778ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔθνεσιν民族、外邦人、国家G1484ὅ带出关系子句修饰先行词G3739ἐστιν是、有G1510Χριστὸς基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722ὑμῖν你G4771ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐλπὶς希望、盼望的事G1680τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δόξης荣耀G1391
οἷς ἠθέλησεν ὁ θεὸς γνωρίσαι τί τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὅ ἐστιν Χριστὸς ἐν ὑμῖν, ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης
28ὃν带出关系子句修饰先行词G3739ἡμεῖς我G1473καταγγέλλομεν传扬G2605νουθετοῦντες告诫、警告、指示G3560πάντα所有的、每一个、任何G3956ἄνθρωπον人、人类G444καὶ并且、然后、和G2532διδάσκοντες教导G1321πάντα所有的、每一个、任何G3956ἄνθρωπον人、人类G444ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722πάσῃ所有的、每一个、任何G3956σοφίᾳ智慧G4678ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443παραστήσωμεν致使、呈现、交...出去、帮助、站在一起G3936πάντα所有的、每一个、任何G3956ἄνθρωπον人、人类G444τέλειον完全的、成熟的G5046ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722Χριστῷ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547
ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ·
29εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519ὃ带出关系子句修饰先行词G3739καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532κοπιῶ辛苦工作、劳苦、疲累G2872ἀγωνιζόμενος打斗、奋战G75κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐνέργειαν工作、行动、运作、能力G1753αὐτοῦ他G846τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐνεργουμένην发挥作用、 活跃、 有效力G1754ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722ἐμοὶ我G1473ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉着」G1722δυνάμει能力、力量G1411
εἰς ὃ καὶ κοπιῶ ἀγωνιζόμενος κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἐμοὶ ἐν δυνάμει.