FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

提摩太後書 4 · 逐字對照

希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。

1Διαμαρτύρομαι郑重申明、勉励、作证G1263ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ神、上帝G2316καὶ并且、然后、和G2532Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μέλλοντος将要、将会G3195κρίνειν认为、判断、裁决、定罪、论断G2919ζῶντας活出 (某种行为方式)、(属灵地)活着、充满活力、赋予生命G2198καὶ并且、然后、和G2532νεκρούς死的、死人G3498καὶ并且、然后、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπιφάνειαν出现、显现G2015αὐτοῦG846καὶ并且、然后、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείαν统治、王国G932αὐτοῦG846

Διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μέλλοντος κρίνειν ζῶντας καὶ νεκρούς καὶ τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ·

2κήρυξον传讲G2784τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον道、(口头的)话语G3056ἐπίστηθι专注于、准备好、发生G2186εὐκαίρως方便地G2122ἀκαίρως不合时宜、时机不好G171ἔλεγξον责备、纠正、惩纪G1651ἐπιτίμησον斥责、严词警诫G2008παρακάλεσον强力要求、鼓励、安慰、邀请、恳求G3870ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722πάσῃ所有的、每一个G3956μακροθυμίᾳ忍耐、坚定不移、恒忍G3115καὶ并且、然后、和G2532διδαχῇ教导、教训G1322

κήρυξον τὸν λόγον, ἐπίστηθι εὐκαίρως ἀκαίρως ἔλεγξον, ἐπιτίμησον, παρακάλεσον, ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ.

3ἔσται是、在、有G1510γὰρ因为、所以、那么、的确G1063καιρὸς特定的日子、时间G2540ὅτε当...、只要G3753τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑγιαινούσης正确的、健康G5198διδασκαλίας教导、教训G1319οὐκ否定副词:不、无G3756ἀνέξονται忍受、忍耐、宽容G430ἀλλὰ但是、而是、相反地G235κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、遍及」G2596τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἰδίας自己的、独有的G2398ἐπιθυμίας贪欲、渴望、贪爱G1939ἑαυτοῖς自己G1438ἐπισωρεύσουσιν累积、堆起G2002διδασκάλους教师G1320κνηθόμενοι搔痒、呵痒G2833τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκοήν耳朵、信息、风声G189

ἔσται γὰρ καιρὸς ὅτε τῆς ὑγιαινούσης διδασκαλίας οὐκ ἀνέξονται ἀλλὰ κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας ἑαυτοῖς ἐπισωρεύσουσιν διδασκάλους κνηθόμενοι τὴν ἀκοήν

4καὶ并且、然后、和G2532ἀπὸ后接所有格,意思是「从... 」G575μὲν不必翻译,表示对比G3303τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀληθείας真实、真理G225τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκοὴν耳朵、信息、风声G189ἀποστρέψουσιν离开,被动时意思为「离开、拒绝、转离」G654ἐπὶ后接直接受格时意思是「反对、对着、向着」G1909δὲ然后、但是、而G1161τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μύθους神话、传奇G3454ἐκτραπήσονται偏离、转过去、避免G1624

καὶ ἀπὸ μὲν τῆς ἀληθείας τὴν ἀκοὴν ἀποστρέψουσιν, ἐπὶ δὲ τοὺς μύθους ἐκτραπήσονται.

5σὺG4771δὲ然后、但是、而、至于G1161νῆφε有节制、稳健的、清醒G3525ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722πᾶσιν所有的、每一个G3956κακοπάθησον受苦、遭受厄运G2553ἔργον工作、成就、作为G2041ποίησον作、实行G4160εὐαγγελιστοῦ传福音的人G2099τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διακονίαν慈善的帮助、服务、职份、事奉G1248σουG4771πληροφόρησον应验、完全实现G4135

σὺ δὲ νῆφε ἐν πᾶσιν, κακοπάθησον, ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ, τὴν διακονίαν σου πληροφόρησον.

6ἘγὼG1473γὰρ因为、所以、那么、的确G1063ἤδη已经、现在G2235σπένδομαι浇奠G4689καὶ并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καιρὸς特定的日子、时间G2540τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀναλύσεώς离去G359μου我的G1473ἐφέστηκεν专注于、准备好、发生G2186

Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι, καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν.

7τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καλὸν好的、 有用处的G2570ἀγῶνα争战、争斗、战斗G73ἠγώνισμαι打斗、奋战G75τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δρόμον跑道、轨道、路程、人生使命G1408τετέλεκα完成 、实行G5055τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πίστιν信仰、信心、可信G4102τετήρηκα保持、保留、保护G5083

τὸν καλὸν ἀγῶνα ἠγώνισμαι, τὸν δρόμον τετέλεκα, τὴν πίστιν τετήρηκα·

8λοιπὸν从此以后、再者、此外、最后G3063ἀπόκειταί保留(奖赏)、收起来保存G606μοιG1473视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δικαιοσύνης公正、正义G1343στέφανος冠冕G4735ὃν带出关系子句修饰先行词G3739ἀποδώσει给、履行G591μοιG1473视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριοςG2962ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ἐκείνῃ那个人、那东西G1565τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέρᾳ日子G2250视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δίκαιος公义的、正确的G1342κριτής法官、评断者、士师G2923οὐ否定副词:不、无G3756μόνον只要、只有G3441δὲ然后、但是、而G1161ἐμοὶG1473ἀλλὰ但是、而是、相反地G235καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532πᾶσι所有的、每一个G3956τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἠγαπηκόσιG25τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπιφάνειαν出现、显现G2015αὐτοῦG846

λοιπὸν ἀπόκειταί μοι ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος ὃν ἀποδώσει μοι ὁ κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὁ δίκαιος κριτής οὐ μόνον δὲ ἐμοὶ ἀλλὰ καὶ πᾶσι τοῖς ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ.

9Σπούδασον急促、赶忙、殷勤G4704ἐλθεῖν(发生) 来临、来、去G2064πρός后接直接受格时意思是「对着、到」G4314μεG1473ταχέως迅速、立刻、不耽延G5030

Σπούδασον ἐλθεῖν πρός με ταχέως

10Δημᾶς专有名词,人名:底马G1214γάρ因为、所以、那么、的确G1063μεG1473+G0ἐγκατέλειπεν撇弃、废弃、留下G1459+G0ἐγκατέλιπεν撇弃、废弃、留下G1459+G0ἀγαπήσαςG25τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νῦν现在G3568αἰῶνα世代、世界的秩序、永远G165καὶ并且、然后、和G2532ἐπορεύθη去、旅行、离开G4198εἰς后接直接受格,意思是「到、关于、进入、为了」G1519Θεσσαλονίκην专有名词,地名:帖撒罗尼迦G2332Κρήσκης专有名词,人名:革勒士G2913εἰς后接直接受格,意思是「到、关于、进入、为了」G1519Γαλατίαν专有名词,地名:加拉太G1053Τίτος专有名词,人名:提多G5103εἰς后接直接受格,意思是「到、关于、进入、为了」G1519Δαλματίαν专有名词,地名:挞马太G1149

Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα καὶ ἐπορεύθη εἰς Θεσσαλονίκην, Κρήσκης εἰς Γαλατίαν, Τίτος εἰς Δαλματίαν·

11Λουκᾶς专有名词,人名:路加G3065ἐστιν是、有G1510μόνος只有、单独的G3441μετ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326ἐμοῦG1473Μᾶρκον专有名词,人名:马可G3138ἀναλαβὼν抬着、带着、使升高G353ἄγε引导、带领、来、带来G71μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326σεαυτοῦ你自己G4572ἔστιν是、有G1510γάρ因为、所以、那么、的确G1063μοιG1473εὔχρηστος容易使用的、有用的G2173εἰς后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」G1519διακονίαν慈善的帮助、服务、职份、事奉G1248

Λουκᾶς ἐστιν μόνος μετ᾽ ἐμοῦ, Μᾶρκον ἀναλαβὼν ἄγε μετὰ σεαυτοῦ, ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν.

12Τυχικὸν专有名词,人名:推基古G5190δὲ然后、但是、而G1161ἀπέστειλα差遣G649εἰς后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」G1519Ἔφεσον专有名词,地名:以弗所G2181

Τυχικὸν δὲ ἀπέστειλα εἰς Ἔφεσον.

13τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0φελόνην斗篷G5341+G0φαιλόνην斗篷G5341+G0ὃν带出关系子句修饰先行词G3739+G0ἀπέλειπον留下、放弃G620+G0ἀπέλιπον留下、放弃G620+G0ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722Τρῳάδι专有名词,地名:特罗亚G5174παρὰ后接间接受格时意思是「在...的地方、在一旁、与...一起」G3844Κάρπῳ专有名词,人名:加布G2591ἐρχόμενος来、去G2064φέρε带来、忍受、证实G5342καὶ并且、然后、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βιβλίαG975μάλιστα特别是、尤其是、首要的G3122τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μεμβράνας皮纸G3200

τὸν φαιλόνηνὃνἀπέλιπον ἐν Τρῳάδι παρὰ Κάρπῳ ἐρχόμενος φέρε, καὶ τὰ βιβλία μάλιστα τὰς μεμβράνας

14Ἀλέξανδρος专有名词,人名:亚历山大G223视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χαλκεὺς铁(铜)匠、金工匠G5471πολλά许多、大的G4183μοιG1473κακὰ不好的、邪恶的G2556ἐνεδείξατο展示、彰显、证明G1731ἀποδώσει给、履行G591αὐτῷG846视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριοςG2962κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、遍及」G2596τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔργα工作、成就、作为G2041αὐτοῦG846

Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο· ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·

15ὃν带出关系子句修饰先行词G3739καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532σὺG4771φυλάσσου留心、躲避、保护G5442λίαν极度地G3029γὰρ因为、所以、那么、的确G1063ἀντέστη抗拒、反对G436τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμετέροις我们的G2251λόγοις道、(口头的)话语G3056

ὃν καὶ σὺ φυλάσσου, λίαν γὰρ ἀντέστη τοῖς ἡμετέροις λόγοις

16Ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρώτῃ第一的、最重要的、以前的G4413μου我的G1473ἀπολογίᾳ回覆、辩解G627οὐδείς没有一个、一点也不、无一人G3762μοιG1473παρεγένετο前来帮助、来到、到达G3854ἀλλὰ而是、但是、相反地G235πάντες所有的、每一个G3956μεG1473+G0ἐγκατέλειπον撇弃、废弃、留下G1459+G0ἐγκατέλιπον撇弃、废弃、留下G1459+G0μὴ否定副词G3361αὐτοῖςG846λογισθείη记帐、评估、计算G3049

Ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ οὐδείς μοι παρεγένετο, ἀλλὰ πάντες με ἐγκατέλιπον· μὴ αὐτοῖς λογισθείη·

17视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161κύριόςG2962μοιG1473παρέστη致使、帮助、站在一起G3936καὶ并且、然后、和G2532ἐνεδυνάμωσέν变强壮、加强、赋予能力G1743μεG1473ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443δι᾽后接所有格时意思是「藉着、用、经过」G1223ἐμοῦG1473τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κήρυγμα宣讲、宣读G2782πληροφορηθῇ应验、完全实现G4135καὶ并且、然后、和G2532ἀκούσωσιν听见、聆听G191πάντα所有的、每一个G3956τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔθνη民族、外邦人、国家G1484καὶ并且、然后、和G2532ἐρρύσθην拯救、保全G4506ἐκ后接所有格,意思是「出于...、离开」G1537στόματος边缘、口G4750λέοντος狮子G3023

ὁ δὲ κύριός μοι παρέστη καὶ ἐνεδυνάμωσέν με, ἵνα δι᾽ ἐμοῦ τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ καὶ ἀκούσωσιν πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἐρρύσθην ἐκ στόματος λέοντος

18ῥύσεταί拯救、保全G4506μεG1473视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριοςG2962ἀπὸ后接所有格,意思是「从... 」G575παντὸς所有的、每一个G3956ἔργου工作、成就、作为G2041πονηροῦ坏的、恶的G4190καὶ并且、然后、和G2532σώσει拯救G4982εἰς后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείαν统治、王国G932αὐτοῦG846τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπουράνιον属天的、在天上的G2032带出关系子句修饰先行词G3739视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δόξα荣耀、灿烂、赞美G1391εἰς后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」G1519τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνας世代、世界的秩序、永远G165τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰώνων世代、世界的秩序、永远G165ἀμήν阿们、真正地、诚心地、真实地G281

ῥύσεταί με ὁ κύριος ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ καὶ σώσει εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον· ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.

19Ἄσπασαι问安、问候、欢迎G782Πρίσκαν专有名词,人名:百基拉G4251καὶ并且、然后、和G2532Ἀκύλαν专有名词,人名:亚居拉G207καὶ并且、然后、和G2532τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ὀνησιφόρου专有名词,人名:阿尼色弗G3683οἶκον房屋、家G3624

Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον.

20Ἔραστος专有名词,人名:以拉都G2037ἔμεινεν住、持续、停留G3306ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722Κορίνθῳ专有名词,地名:哥林多G2882Τρόφιμον专有名词,人名:特罗非摩G5161δὲ但是、然后、而G1161+G0ἀπέλειπον留下、放弃G620+G0ἀπέλιπον留下、放弃G620+G0ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722Μιλήτῳ专有名词,地名:米利都G3399ἀσθενοῦντα生病、软弱G770

Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα.

21Σπούδασον急促、赶忙、殷勤G4704πρὸ后接所有格,意思是「在...之前」G4253χειμῶνος冬天、坏天气、暴风雨G5494ἐλθεῖν来、去G2064Ἀσπάζεταί问安、问候、欢迎G782σεG4771Εὔβουλος专有名词,人名:友布罗G2103καὶ并且、然后、和G2532Πούδης专有名词,人名:布田G4227καὶ并且、然后、和G2532Λίνος专有名词,人名:利奴G3044καὶ并且、然后、和G2532Κλαυδία专有名词,人名:革老底亚G2803καὶ并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφοὶ弟兄、兄弟G80+G0πάντες所有的、每一个G3956+G0πάντες所有的、每一个G3956+G0

Σπούδασον πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν. Ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος καὶ Πούδης καὶ Λίνος καὶ Κλαυδία καὶ οἱ ἀδελφοὶ πάντες.

22视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριοςG2962μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πνεύματός灵、圣灵G4151σουG4771视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χάρις恩典、恩惠、感谢、感恩G5485μεθ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326ὑμῶνG4771

Ὁ κύριος μετὰ τοῦ πνεύματός σου. ἡ χάρις μεθ᾽ ὑμῶν.