FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

列王紀下 20 · 逐字對照

希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。

1בַּיָּמִים日子、时候H3117הָהֵם他们H1992חָלָהI. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩H2470חִזְקִיָּהוּ希西家H2396לָמוּת死、杀死、治死H4191וַיָּבֹא来、进入、临到、发生H935אֵלָיו对、向、往H413יְשַׁעְיָהוּ以赛亚H3470בֶן儿子、孙子、后裔、成员H1121אָמוֹץ亚摩斯H531הַנָּבִיא先知H5030וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צַוPi‘el 命令、吩咐H6680לְבֵיתֶךָ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588מֵת死、杀死、治死H4191אַתָּהH859וְלֹאH3808תִחְיֶהQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活H2421

בַּיָּמִים הָהֵם חָלָה חִזְקִיָּהוּ לָמוּת וַיָּבֹא אֵלָיו יְשַׁעְיָהוּ בֶן-אָמוֹץ הַנָּבִיא וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה-אָמַר יְהוָה צַו לְבֵיתֶךָ כִּי מֵת אַתָּה וְלֹא תִחְיֶה׃

2וַיַּסֵּב转、绕、环绕、围绕、旋转H5437אֶת不必翻译H853פָּנָיו面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440אֶל对、向、往H413הַקִּיר城墙、墙壁H7023וַיִּתְפַּלֵּל祷告H6419אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559

וַיַּסֵּב אֶת-פָּנָיו אֶל-הַקִּיר וַיִּתְפַּלֵּל אֶל-יְהוָה לֵאמֹר׃

3אָנָּהH577יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068זְכָר提说、纪念、回想H2142נָא作为鼓励语的一部份H4994אֵת不必翻译H853אֲשֶׁר不必翻译H834הִתְהַלַּכְתִּיQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980לְפָנֶיךָ在…之前H3942בֶּאֱמֶת诚实、真理、诚信、真实H571וּבְלֵבָבH3824שָׁלֵם完全的H8003וְהַטּוֹב名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896בְּעֵינֶיךָ1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869עָשִׂיתִיH6213וַיֵּבְךְּH1058חִזְקִיָּהוּ希西家H2396בְּכִי哭泣H1065גָדוֹל大的、伟大的H1419ס关闭的意思H9014

אָנָּה יְהוָה זְכָר-נָא אֵת אֲשֶׁר הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵבָב שָׁלֵם וְהַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי וַיֵּבְךְּ חִזְקִיָּהוּ בְּכִי גָדוֹל׃ ס

4וַיְהִי作、是、成为、临到H1961יְשַׁעְיָהוּ以赛亚H3470לֹאH3808יָצָא出去、出来、向前H3318הָעֵירI 院子;II 村庄H2691הַתִּיכֹנָה中间的H8484וּדְבַר话语、事情H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068הָיָה作、是、成为、临到H1961אֵלָיו对、向、往H413לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559

וַיְהִי יְשַׁעְיָהוּ לֹא יָצָא הָעֵיר הַתִּיכֹנָה וּדְבַר-יְהוָה הָיָה אֵלָיו לֵאמֹר׃

5שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֶל对、向、往H413חִזְקִיָּהוּ希西家H2396נְגִיד领袖、君王H5057עַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430דָּוִד大卫H1732אָבִיךָ父亲、祖先、师傅、开创者H1שָׁמַעְתִּיQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085אֶת不必翻译H853תְּפִלָּתֶךָ祷告H8605רָאִיתִיQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֶת不必翻译H853דִּמְעָתֶךָ眼泪H1832הִנְנִי看哪H2009רֹפֶא医治H7495לָךְ给、往、向、到、归属于H9001בַּיּוֹם日子、时候H3117הַשְּׁלִישִׁי序数的「第三」H7992תַּעֲלֶה上去、升高、生长、献上H5927בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

שׁוּב וְאָמַרְתָּ אֶל-חִזְקִיָּהוּ נְגִיד-עַמִּי כֹּה-אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי דָּוִד אָבִיךָ שָׁמַעְתִּי אֶת-תְּפִלָּתֶךָ רָאִיתִי אֶת-דִּמְעָתֶךָ הִנְנִי רֹפֶא לָךְ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי תַּעֲלֶה בֵּית יְהוָה׃

6וְהֹסַפְתִּי再一次、增添H3254עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יָמֶיךָ日子、时候H3117חֲמֵשׁ数目的「五」H2568עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240שָׁנָה年、岁H8141וּמִכַּף手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分H3709מֶלֶךְH4428אַשּׁוּר亚述H804אַצִּילְךָNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走H5337וְאֵת不必翻译H853הָעִיר城邑、城镇H5892הַזֹּאת这个H2063וְגַנּוֹתִי保护、保卫、遮盖H1598עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָעִיר城邑、城镇H5892הַזֹּאת这个H2063לְמַעֲנִי为了H4616וּלְמַעַן为了H4616דָּוִד大卫H1732עַבְדִּי仆人、奴隶H5650

וְהֹסַפְתִּי עַל-יָמֶיךָ חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה וּמִכַּף מֶלֶךְ-אַשּׁוּר אַצִּילְךָ וְאֵת הָעִיר הַזֹּאת וְגַנּוֹתִי עַל-הָעִיר הַזֹּאת לְמַעֲנִי וּלְמַעַן דָּוִד עַבְדִּי׃

7וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְשַׁעְיָהוּ以赛亚H3470קְחוּ取、娶、拿H3947דְּבֶלֶת无花果饼H1690תְּאֵנִים无花果、无花果树H8384וַיִּקְחוּ取、娶、拿H3947וַיָּשִׂימוּ放、置H7760עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַשְּׁחִין疮、发炎的地方H7822וַיֶּחִיQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活H2421

וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ קְחוּ דְּבֶלֶת תְּאֵנִים וַיִּקְחוּ וַיָּשִׂימוּ עַל-הַשְּׁחִין וַיֶּחִי׃

8וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559חִזְקִיָּהוּ希西家H2396אֶל对、向、往H413יְשַׁעְיָהוּ以赛亚H3470מָה什么、为何H4100אוֹת预兆、记号、神迹H226כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יִרְפָּא医治H7495יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לִי给、往、向、到、归属于H9001וְעָלִיתִי上去、升高、生长、献上H5927בַּיּוֹם日子、时候H3117הַשְּׁלִישִׁי序数的「第三」H7992בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֶל-יְשַׁעְיָהוּ מָה אוֹת כִּי-יִרְפָּא יְהוָה לִי וְעָלִיתִי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בֵּית יְהוָה׃

9וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְשַׁעְיָהוּ以赛亚H3470זֶה这个H2088לְּךָ给、往、向、到、归属于H9001הָאוֹת预兆、记号、神迹H226מֵאֵת与、跟、靠近H854יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יַעֲשֶׂהH6213יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853הַדָּבָר话语、事情H1697אֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980הַצֵּל荫庇、阴凉处、影子H6738עֶשֶׂר数目的「十」H6235מַעֲלוֹת上去、阶梯H4609אִם若、如果、或是、不是H518יָשׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725עֶשֶׂר数目的「十」H6235מַעֲלוֹת上去、阶梯H4609

וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ זֶה-לְּךָ הָאוֹת מֵאֵת יְהוָה כִּי יַעֲשֶׂה יְהוָה אֶת-הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֵּר הָלַךְ הַצֵּל עֶשֶׂר מַעֲלוֹת אִם-יָשׁוּב עֶשֶׂר מַעֲלוֹת׃

10וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְחִזְקִיָּהוּ希西家H3169נָקֵלQal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视H7043לַצֵּל荫庇、阴凉处、影子H6738לִנְטוֹתQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186עֶשֶׂר数目的「十」H6235מַעֲלוֹת上去、阶梯H4609לֹאH3808כִי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יָשׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725הַצֵּל荫庇、阴凉处、影子H6738אֲחֹרַנִּית后退H322עֶשֶׂר数目的「十」H6235מַעֲלוֹת上去、阶梯H4609

וַיֹּאמֶר יְחִזְקִיָּהוּ נָקֵל לַצֵּל לִנְטוֹת עֶשֶׂר מַעֲלוֹת לֹא כִי יָשׁוּב הַצֵּל אֲחֹרַנִּית עֶשֶׂר מַעֲלוֹת׃

11וַיִּקְרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121יְשַׁעְיָהוּ以赛亚H3470הַנָּבִיא先知H5030אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיָּשֶׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אֶת不必翻译H853הַצֵּל荫庇、阴凉处、影子H6738בַּמַּעֲלוֹת上去、阶梯H4609אֲשֶׁר不必翻译H834יָרְדָה降临、下去、坠落H3381בְּמַעֲלוֹת上去、阶梯H4609אָחָז亚哈斯H271אֲֲחֹרַנִּית后退H322עֶשֶׂר数目的「十」H6235מַעֲלוֹת上去、阶梯H4609פ开的意思H9015

וַיִּקְרָא יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל-יְהוָה וַיָּשֶׁב אֶת-הַצֵּל בַּמַּעֲלוֹת אֲשֶׁר יָרְדָה בְּמַעֲלוֹת אָחָז אֲֲחֹרַנִּית עֶשֶׂר מַעֲלוֹת׃ פ

12בָּעֵת时候H6256הַהִיא他;她H1931שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971בְּרֹאדַךְ比罗达•巴拉但H1255בַּלְאֲדָן比罗达•巴拉但H1255בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121בַּלְאֲדָן巴拉但H1081מֶלֶךְH4428בָּבֶל巴比伦H894סְפָרִים书卷H5612וּמִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭H4503אֶל对、向、往H413חִזְקִיָּהוּ希西家H2396כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588חָלָהI. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩H2470חִזְקִיָּהוּ希西家H2396

בָּעֵת הַהִיא שָׁלַח בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן בֶּן-בַּלְאֲדָן מֶלֶךְ-בָּבֶל סְפָרִים וּמִנְחָה אֶל-חִזְקִיָּהוּ כִּי שָׁמַע כִּי חָלָה חִזְקִיָּהוּ׃

13וַיִּשְׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085עֲלֵיהֶם在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921חִזְקִיָּהוּ希西家H2396וַיַּרְאֵםQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004נְכֹתֹה财宝H5238אֶת不必翻译H853הַכֶּסֶף银子、钱H3701וְאֶת不必翻译H853הַזָּהָבH2091וְאֶת不必翻译H853הַבְּשָׂמִים香料、香脂H1314וְאֵת不必翻译H853שֶׁמֶן膏油H8081הַטּוֹב名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896וְאֵת不必翻译H853בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004כֵּלָיו器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品H3627וְאֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834נִמְצָא寻找、追上、获得、发现H4672בְּאוֹצְרֹתָיו财宝、仓库H214לֹאH3808הָיָה是、成为、临到H1961דָבָר话语、事情H1697אֲשֶׁר不必翻译H834לֹאH3808הֶרְאָםQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200חִזְקִיָּהוּ希西家H2396בְּבֵיתוֹ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004וּבְכָל全部、整个、各H3605מֶמְשַׁלְתּוֹ治理、管辖区H4475

וַיִּשְׁמַע עֲלֵיהֶם חִזְקִיָּהוּ וַיַּרְאֵם אֶת-כָּל-בֵּית נְכֹתֹה אֶת-הַכֶּסֶף וְאֶת-הַזָּהָב וְאֶת-הַבְּשָׂמִים וְאֵת שֶׁמֶן הַטּוֹב וְאֵת בֵּית כֵּלָיו וְאֵת כָּל-אֲשֶׁר נִמְצָא בְּאוֹצְרֹתָיו לֹא-הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא-הֶרְאָם חִזְקִיָּהוּ בְּבֵיתוֹ וּבְכָל-מֶמְשַׁלְתּוֹ׃

14וַיָּבֹא来、进入、临到、发生H935יְשַׁעְיָהוּ以赛亚H3470הַנָּבִיא先知H5030אֶל对、向、往H413הַמֶּלֶךְH4428חִזְקִיָּהוּ希西家H2396וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413מָה什么、为何H4100אָמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559הָאֲנָשִׁים各人、人、男人、丈夫H376הָאֵלֶּה这些H428וּמֵאַיִן哪里H370יָבֹאוּ来、进入、临到、发生H935אֵלֶיךָ对、向、往H413וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559חִזְקִיָּהוּ希西家H2396מֵאֶרֶץ地、邦国、疆界H776רְחוֹקָה远方的H7350בָּאוּ来、进入、临到、发生H935מִבָּבֶל巴比伦H894

וַיָּבֹא יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל-הַמֶּלֶךְ חִזְקִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אֵלָיו מָה אָמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה וּמֵאַיִן יָבֹאוּ אֵלֶיךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה בָּאוּ מִבָּבֶל׃

15וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559מָה什么、为何H4100רָאוּQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200בְּבֵיתֶךָ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559חִזְקִיָּהוּ希西家H2396אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834בְּבֵיתִי房屋、家、殿、神庙、仓库H1004רָאוּQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200לֹאH3808הָיָה是、成为、临到H1961דָבָר话语、事情H1697אֲשֶׁר不必翻译H834לֹאH3808הִרְאִיתִםQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200בְּאֹצְרֹתָי财宝、仓库H214

וַיֹּאמֶר מָה רָאוּ בְּבֵיתֶךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֵת כָּל-אֲשֶׁר בְּבֵיתִי רָאוּ לֹא-הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא-הִרְאִיתִם בְּאֹצְרֹתָי׃

16וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְשַׁעְיָהוּ耶筛亚、以赛亚H3470אֶל对、向、往H413חִזְקִיָּהוּ希西家H2396שְׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085דְּבַר话语、事情H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ אֶל-חִזְקִיָּהוּ שְׁמַע דְּבַר-יְהוָה׃

17הִנֵּה看哪H2009יָמִים日子、时候H3117בָּאִים来、进入、临到、发生H935וְנִשָּׂא高举、举起、背负、承担H5375כָּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834בְּבֵיתֶךָ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004וַאֲשֶׁר不必翻译H834אָצְרוּ积蓄、积存、使为司库H686אֲבֹתֶיךָ父亲、祖先、师傅、开创者H1עַד直到H5704הַיּוֹם日子、时候H3117הַזֶּה这个H2088בָּבֶלָה巴比伦H894לֹאH3808יִוָּתֵר剩下H3498דָּבָר话语、事情H1697אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְנִשָּׂא כָּל-אֲשֶׁר בְּבֵיתֶךָ וַאֲשֶׁר אָצְרוּ אֲבֹתֶיךָ עַד-הַיּוֹם הַזֶּה בָּבֶלָה לֹא-יִוָּתֵר דָּבָר אָמַר יְהוָה׃

18וּמִבָּנֶיךָ儿子、孙子、后裔、成员H1121אֲשֶׁר不必翻译H834יֵצְאוּ出去、出来、向前H3318מִמְּךָ从、出、离开H4480אֲשֶׁר不必翻译H834תּוֹלִיד生出、出生H3205יִקָּחֻ拿、取H3947וְהָיוּ是、成为、临到H1961סָרִיסִים大臣、太监H5631בְּהֵיכַל宫殿H1964מֶלֶךְH4428בָּבֶל巴比伦H894

וּמִבָּנֶיךָ אֲשֶׁר יֵצְאוּ מִמְּךָ אֲשֶׁר תּוֹלִיד יִקָּחֻ וְהָיוּ סָרִיסִים בְּהֵיכַל מֶלֶךְ בָּבֶל׃

19וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559חִזְקִיָּהוּ希西家H2396אֶל对、向、往H413יְשַׁעְיָהוּ耶筛亚、以赛亚H3470טוֹב名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896דְּבַר话语、事情H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֲשֶׁר不必翻译H834דִּבַּרְתָּPi‘el 讲、说、指挥H1696וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559הֲלוֹאH3808אִם若、如果、或是、不是H518שָׁלוֹם和好、和平H7965וֶאֱמֶת真实、确实、忠实、可靠H571יִהְיֶה是、成为、临到H1961בְיָמָי日子、时候H3117

וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֶל-יְשַׁעְיָהוּ טוֹב דְּבַר-יְהוָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ וַיֹּאמֶר הֲלוֹא אִם-שָׁלוֹם וֶאֱמֶת יִהְיֶה בְיָמָי׃

20וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499דִּבְרֵי话语、事情H1697חִזְקִיָּהוּ希西家H2396וְכָל全部、整个、各H3605גְּבוּרָתוֹ力量H1369וַאֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂהH6213אֶת不必翻译H853הַבְּרֵכָה水池H1295וְאֶת不必翻译H853הַתְּעָלָה水沟、水道、沟渠H8585וַיָּבֵא来、进入、临到、发生H935אֶת不必翻译H853הַמַּיִםH4325הָעִירָה城邑、城镇H5892הֲלֹאH3808הֵם他们、它们H1992כְּתוּבִים写、刻、登录H3789עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סֵפֶר书卷H5612דִּבְרֵי话语、事情H1697הַיָּמִים日子、时候H3117לְמַלְכֵיH4428יְהוּדָה犹大H3063

וְיֶתֶר דִּבְרֵי חִזְקִיָּהוּ וְכָל-גְּבוּרָתוֹ וַאֲשֶׁר עָשָׂה אֶת-הַבְּרֵכָה וְאֶת-הַתְּעָלָה וַיָּבֵא אֶת-הַמַּיִם הָעִירָה הֲלֹא-הֵם כְּתוּבִים עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃

21וַיִּשְׁכַּב躺卧、同寝H7901חִזְקִיָּהוּ希西家H2396עִם跟、与、和、靠近H5973אֲבֹתָיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427מְנַשֶּׁה玛拿西H4519בְנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478פ开的意思H9015

וַיִּשְׁכַּב חִזְקִיָּהוּ עִם-אֲבֹתָיו וַיִּמְלֹךְ מְנַשֶּׁה בְנוֹ תַּחְתָּיו׃ פ