列王紀下 1 · 逐字對照
希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1וַיִּפְשַׁע悖逆、背叛、违法、犯罪H6586מוֹאָב摩押H4124בְּיִשְׂרָאֵל以色列H3478אַחֲרֵי后面、跟着H310מוֹת死亡H4194אַחְאָב亚哈H256
וַיִּפְשַׁע מוֹאָב בְּיִשְׂרָאֵל אַחֲרֵי מוֹת אַחְאָב׃
2וַיִּפֹּל跌落、跌倒、使签落在...H5307אֲחַזְיָה亚哈谢H274בְּעַד为了、背后、穿过、围绕H1157הַשְּׂבָכָה网状物、格状门窗H7639בַּעֲלִיָּתוֹ楼房、顶楼H5944אֲשֶׁר不必翻译H834בְּשֹׁמְרוֹן撒玛利亚H8111וַיָּחַלI. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩H2470וַיִּשְׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971מַלְאָכִים使者H4397וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵהֶם对、向、往H413לְכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980דִרְשׁוּ寻求、寻找H1875בְּבַעַל巴力・西卜H1176זְבוּב巴力・西卜H1176אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430עֶקְרוֹן以革伦H6138אִם若、如果、或是、不是H518אֶחְיֶהQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活H2421מֵחֳלִי生病H2483זֶה这个H2088ס关闭的意思H9014
וַיִּפֹּל אֲחַזְיָה בְּעַד הַשְּׂבָכָה בַּעֲלִיָּתוֹ אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרוֹן וַיָּחַל וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ דִרְשׁוּ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרוֹן אִם-אֶחְיֶה מֵחֳלִי זֶה׃ ס
3וּמַלְאַךְ使者H4397יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֶל对、向、往H413אֵלִיָּה以利亚H452הַתִּשְׁבִּי提斯比人H8664קוּם起来、设立、坚立H6965עֲלֵה上去、升高、生长、献上H5927לִקְרַאת迎接、遇见、偶然相遇H7125מַלְאֲכֵי使者H4397מֶלֶךְ王H4428שֹׁמְרוֹן撒玛利亚H8111וְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֲלֵהֶם对、向、往H413הַמִבְּלִי没有H1097אֵין没有、除非H369אֱלֹהִים上帝、神、神明H430בְּיִשְׂרָאֵל以色列H3478אַתֶּם你;你们H859הֹלְכִיםQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980לִדְרֹשׁ寻求、寻找H1875בְּבַעַל巴力・西卜H1176זְבוּב巴力・西卜H1176אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430עֶקְרוֹן以革伦H6138
וּמַלְאַךְ יְהוָה דִּבֶּר אֶל-אֵלִיָּה הַתִּשְׁבִּי קוּם עֲלֵה לִקְרַאת מַלְאֲכֵי מֶלֶךְ-שֹׁמְרוֹן וְדַבֵּר אֲלֵהֶם הַמִבְּלִי אֵין-אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל אַתֶּם הֹלְכִים לִדְרֹשׁ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרוֹן׃
4וְלָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068הַמִּטָּה睡椅、床H4296אֲשֶׁר不必翻译H834עָלִיתָ上去、升高、生长、献上H5927שָּׁם那里H8033לֹא不H3808תֵרֵד降临、下去、坠落H3381מִמֶּנָּה从、出、离开H4480כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588מוֹת死、杀死、治死H4191תָּמוּת死、杀死、治死H4191וַיֵּלֶךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אֵלִיָּה以利亚H452
וְלָכֵן כֹּה-אָמַר יְהוָה הַמִּטָּה אֲשֶׁר-עָלִיתָ שָּׁם לֹא-תֵרֵד מִמֶּנָּה כִּי מוֹת תָּמוּת וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּה׃
5וַיָּשׁוּבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725הַמַּלְאָכִים使者H4397אֵלָיו对、向、往H413וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵיהֶם对、向、往H413מַה什么、为何H4100זֶּה这个H2088שַׁבְתֶּםQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725
וַיָּשׁוּבוּ הַמַּלְאָכִים אֵלָיו וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מַה-זֶּה שַׁבְתֶּם׃
6וַיֹּאמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376עָלָה上去、升高、生长、献上H5927לִקְרָאתֵנוּ迎接、遇见、偶然相遇H7125וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֵלֵינוּ对、向、往H413לְכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980שׁוּבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אֶל对、向、往H413הַמֶּלֶךְ王H4428אֲשֶׁר不必翻译H834שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֶתְכֶם不必翻译H853וְדִבַּרְתֶּםPi‘el 讲、说、指挥H1696אֵלָיו对、向、往H413כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068הַמִבְּלִי没有H1097אֵין没有、除非H369אֱלֹהִים上帝、神、神明H430בְּיִשְׂרָאֵל以色列H3478אַתָּה你H859שֹׁלֵחַ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971לִדְרֹשׁ寻求、寻找H1875בְּבַעַל巴力・西卜H1176זְבוּב巴力・西卜H1176אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430עֶקְרוֹן以革伦H6138לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651הַמִּטָּה睡椅、床H4296אֲשֶׁר不必翻译H834עָלִיתָ上去、升高、生长、献上H5927שָּׁם那里H8033לֹא不H3808תֵרֵד降临、下去、坠落H3381מִמֶּנָּה从、出、离开H4480כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588מוֹת死、杀死、治死H4191תָּמוּת死、杀死、治死H4191
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אִישׁ עָלָה לִקְרָאתֵנוּ וַיֹּאמֶר אֵלֵינוּ לְכוּ שׁוּבוּ אֶל-הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר-שָׁלַח אֶתְכֶם וְדִבַּרְתֶּם אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה הַמִבְּלִי אֵין-אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל אַתָּה שֹׁלֵחַ לִדְרֹשׁ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרוֹן לָכֵן הַמִּטָּה אֲשֶׁר-עָלִיתָ שָּׁם לֹא-תֵרֵד מִמֶּנָּה כִּי-מוֹת תָּמוּת׃
7וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֲלֵהֶם对、向、往H413מֶה什么、为何H4100מִשְׁפַּט正义、公平、审判、律例、规矩H4941הָאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֲשֶׁר不必翻译H834עָלָה上去、升高、生长、献上H5927לִקְרַאתְכֶם迎接、遇见、偶然相遇H7125וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֲלֵיכֶם对、向、往H413אֶת不必翻译H853הַדְּבָרִים言语、话语、事情H1697הָאֵלֶּה这些H428
וַיְדַבֵּר אֲלֵהֶם מֶה מִשְׁפַּט הָאִישׁ אֲשֶׁר עָלָה לִקְרַאתְכֶם וַיְדַבֵּר אֲלֵיכֶם אֶת-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
8וַיֹּאמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376בַּעַל物主、主人、丈夫、拥有者H1167שֵׂעָר头发H8181וְאֵזוֹר带子H232עוֹר皮H5785אָזוּר束腰H247בְּמָתְנָיו腰H4975וַיֹּאמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֵלִיָּה以利亚H452הַתִּשְׁבִּי提斯比人H8664הוּא他H1931
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אִישׁ בַּעַל שֵׂעָר וְאֵזוֹר עוֹר אָזוּר בְּמָתְנָיו וַיֹּאמַר אֵלִיָּה הַתִּשְׁבִּי הוּא׃
9וַיִּשְׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֵלָיו对、向、往H413שַׂר王子、统治者H8269חֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572וַחֲמִשָּׁיו数目的「五十」H2572וַיַּעַל上去、升高、生长、献上H5927אֵלָיו对、向、往H413וְהִנֵּה看哪H2009יֹשֵׁב居住、坐、停留H3427עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖H7218הָהָר山H2022וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֵלָיו对、向、往H413אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376הָאֱלֹהִים上帝、神、神明H430הַמֶּלֶךְ王H4428דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696רֵדָה降临、下去、坠落H3381
וַיִּשְׁלַח אֵלָיו שַׂר-חֲמִשִּׁים וַחֲמִשָּׁיו וַיַּעַל אֵלָיו וְהִנֵּה יֹשֵׁב עַל-רֹאשׁ הָהָר וַיְדַבֵּר אֵלָיו אִישׁ הָאֱלֹהִים הַמֶּלֶךְ דִּבֶּר רֵדָה׃
10וַיַּעֲנֶהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6030אֵלִיָּהוּ以利亚H452וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֶל对、向、往H413שַׂר王子、统治者H8269הַחֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572וְאִם若、如果、或是、不是H518אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֱלֹהִים上帝、神、神明H430אָנִי我H589תֵּרֶד降临、下去、坠落H3381אֵשׁ火H784מִן从、出、离开H4480הַשָּׁמַיִם天H8064וְתֹאכַל吃、吞吃H398אֹתְךָ不必翻译H853וְאֶת不必翻译H853חֲמִשֶּׁיךָ数目的「五十」H2572וַתֵּרֶד降临、下去、坠落H3381אֵשׁ火H784מִן从、出、离开H4480הַשָּׁמַיִם天H8064וַתֹּאכַל吃、吞吃H398אֹתוֹ不必翻译H853וְאֶת不必翻译H853חֲמִשָּׁיו数目的「五十」H2572
וַיַּעֲנֶה אֵלִיָּהוּ וַיְדַבֵּר אֶל-שַׂר הַחֲמִשִּׁים וְאִם-אִישׁ אֱלֹהִים אָנִי תֵּרֶד אֵשׁ מִן-הַשָּׁמַיִם וְתֹאכַל אֹתְךָ וְאֶת-חֲמִשֶּׁיךָ וַתֵּרֶד אֵשׁ מִן-הַשָּׁמַיִם וַתֹּאכַל אֹתוֹ וְאֶת-חֲמִשָּׁיו׃
11וַיָּשָׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725וַיִּשְׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֵלָיו对、向、往H413שַׂר王子、统治者H8269חֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572אַחֵר别的H312וַחֲמִשָּׁיו数目的「五十」H2572וַיַּעַןI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6030וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֵלָיו对、向、往H413אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376הָאֱלֹהִים上帝、神、神明H430כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559הַמֶּלֶךְ王H4428מְהֵרָה急忙、迅速、立即H4120רֵדָה降临、下去、坠落H3381
וַיָּשָׁב וַיִּשְׁלַח אֵלָיו שַׂר-חֲמִשִּׁים אַחֵר וַחֲמִשָּׁיו וַיַּעַן וַיְדַבֵּר אֵלָיו אִישׁ הָאֱלֹהִים כֹּה-אָמַר הַמֶּלֶךְ מְהֵרָה רֵדָה׃
12וַיַּעַןI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6030אֵלִיָּה以利亚H452וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֲלֵיהֶם对、向、往H413אִם若、如果、或是、不是H518אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376הָאֱלֹהִים上帝、神、神明H430אָנִי我H589תֵּרֶד降临、下去、坠落H3381אֵשׁ火H784מִן从、出、离开H4480הַשָּׁמַיִם天H8064וְתֹאכַל吃、吞吃H398אֹתְךָ不必翻译H853וְאֶת不必翻译H853חֲמִשֶּׁיךָ数目的「五十」H2572וַתֵּרֶד降临、下去、坠落H3381אֵשׁ火H784אֱלֹהִים上帝、神、神明H430מִן从、出、离开H4480הַשָּׁמַיִם天H8064וַתֹּאכַל吃、吞吃H398אֹתוֹ不必翻译H853וְאֶת不必翻译H853חֲמִשָּׁיו数目的「五十」H2572
וַיַּעַן אֵלִיָּה וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם אִם-אִישׁ הָאֱלֹהִים אָנִי תֵּרֶד אֵשׁ מִן-הַשָּׁמַיִם וְתֹאכַל אֹתְךָ וְאֶת-חֲמִשֶּׁיךָ וַתֵּרֶד אֵשׁ-אֱלֹהִים מִן-הַשָּׁמַיִם וַתֹּאכַל אֹתוֹ וְאֶת-חֲמִשָּׁיו׃
13וַיָּשָׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725וַיִּשְׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971שַׂר王子、统治者H8269חֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572שְׁלִשִׁים序数的「第三」H7992וַחֲמִשָּׁיו数目的「五十」H2572וַיַּעַל上去、升高、生长、献上H5927וַיָּבֹא来、进入、临到、发生H935שַׂר王子、统治者H8269הַחֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572הַשְּׁלִישִׁי序数的「第三」H7992וַיִּכְרַע叩拜、屈身、下跪H3766עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921בִּרְכָּיו膝盖H1290לְנֶגֶד在…之前、前头、在…面前H5048אֵלִיָּהוּ以利亚H452וַיִּתְחַנֵּן恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩H2603אֵלָיו对、向、往H413וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֵלָיו对、向、往H413אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376הָאֱלֹהִים上帝、神、神明H430תִּיקַר宝贝、珍贵H3365נָא作为鼓励语的一部份H4994נַפְשִׁי心灵、生命、人、自己、胃口H5315וְנֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315עֲבָדֶיךָ仆人、奴隶H5650אֵלֶּה这些H428חֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572בְּעֵינֶיךָ1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869
וַיָּשָׁב וַיִּשְׁלַח שַׂר-חֲמִשִּׁים שְׁלִשִׁים וַחֲמִשָּׁיו וַיַּעַל וַיָּבֹא שַׂר-הַחֲמִשִּׁים הַשְּׁלִישִׁי וַיִּכְרַע עַל-בִּרְכָּיו לְנֶגֶד אֵלִיָּהוּ וַיִּתְחַנֵּן אֵלָיו וַיְדַבֵּר אֵלָיו אִישׁ הָאֱלֹהִים תִּיקַר-נָא נַפְשִׁי וְנֶפֶשׁ עֲבָדֶיךָ אֵלֶּה חֲמִשִּׁים בְּעֵינֶיךָ׃
14הִנֵּה看哪H2009יָרְדָה降临、下去、坠落H3381אֵשׁ火H784מִן从、出、离开H4480הַשָּׁמַיִם天H8064וַתֹּאכַל吃、吞吃H398אֶת不必翻译H853שְׁנֵי数目的「二」H8147שָׂרֵי王子、统治者H8269הַחֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572הָרִאשֹׁנִים先前的、首先的H7223וְאֶת不必翻译H853חֲמִשֵּׁיהֶם数目的「五十」H2572וְעַתָּה现在H6258תִּיקַר宝贝、珍贵H3365נַפְשִׁי心灵、生命、人、自己、胃口H5315בְּעֵינֶיךָ1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869ס关闭的意思H9014
הִנֵּה יָרְדָה אֵשׁ מִן-הַשָּׁמַיִם וַתֹּאכַל אֶת-שְׁנֵי שָׂרֵי הַחֲמִשִּׁים הָרִאשֹׁנִים וְאֶת-חֲמִשֵּׁיהֶם וְעַתָּה תִּיקַר נַפְשִׁי בְּעֵינֶיךָ׃ ס
15וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696מַלְאַךְ使者H4397יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413אֵלִיָּהוּ以利亚H452רֵד降临、下去、坠落H3381אוֹתוֹ与、跟、靠近H854אַל不H408תִּירָאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372מִפָּנָיו面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440וַיָּקָם起来、设立、坚立H6965וַיֵּרֶד降临、下去、坠落H3381אוֹתוֹ不必翻译H853אֶל对、向、往H413הַמֶּלֶךְ王H4428
וַיְדַבֵּר מַלְאַךְ יְהוָה אֶל-אֵלִיָּהוּ רֵד אוֹתוֹ אַל-תִּירָא מִפָּנָיו וַיָּקָם וַיֵּרֶד אוֹתוֹ אֶל-הַמֶּלֶךְ׃
16וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֵלָיו对、向、往H413כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068יַעַן因为H3282אֲשֶׁר不必翻译H834שָׁלַחְתָּ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971מַלְאָכִים使者H4397לִדְרֹשׁ寻求、寻找H1875בְּבַעַל巴力・西卜H1176זְבוּב巴力・西卜H1176אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430עֶקְרוֹן以革伦H6138הַמִבְּלִי没有H1097אֵין没有、除非H369אֱלֹהִים上帝、神、神明H430בְּיִשְׂרָאֵל以色列H3478לִדְרֹשׁ寻求、寻找H1875בִּדְבָרוֹ言语、话语、事情H1697לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651הַמִּטָּה睡椅、床H4296אֲשֶׁר不必翻译H834עָלִיתָ上去、升高、生长、献上H5927שָּׁם那里H8033לֹא不H3808תֵרֵד降临、下去、坠落H3381מִמֶּנָּה从、出、离开H4480כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588מוֹת死、杀死、治死H4191תָּמוּת死、杀死、治死H4191
וַיְדַבֵּר אֵלָיו כֹּה-אָמַר יְהוָה יַעַן אֲשֶׁר-שָׁלַחְתָּ מַלְאָכִים לִדְרֹשׁ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרוֹן הַמִבְּלִי אֵין-אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל לִדְרֹשׁ בִּדְבָרוֹ לָכֵן הַמִּטָּה אֲשֶׁר-עָלִיתָ שָּׁם לֹא-תֵרֵד מִמֶּנָּה כִּי-מוֹת תָּמוּת׃
17וַיָּמָת死、杀死、治死H4191כִּדְבַר言语、话语、事情H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֵלִיָּהוּ以利亚H452וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427יְהוֹרָם约兰H3088תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478בִּשְׁנַת年、岁H8141שְׁתַּיִם数目的「二」H8147לִיהוֹרָם约兰H3088בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121יְהוֹשָׁפָט约沙法H3092מֶלֶךְ君王H4428יְהוּדָה犹大H3063כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לֹא不H3808הָיָה是、成为、临到H1961לוֹ给、往、向、到、归属于H9001בֵּן儿子、孙子、后裔、成员H1121
וַיָּמָת כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר-דִּבֶּר אֵלִיָּהוּ וַיִּמְלֹךְ יְהוֹרָם תַּחְתָּיו בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לִיהוֹרָם בֶּן-יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ יְהוּדָה כִּי לֹא-הָיָה לוֹ בֵּן׃
18וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499דִּבְרֵי言语、话语、事情H1697אֲחַזְיָהוּ亚哈谢H274אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213הֲלוֹא不H3808הֵמָּה他们H1992כְתוּבִים写、刻、登录H3789עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סֵפֶר着作、书卷H5612דִּבְרֵי言语、话语、事情H1697הַיָּמִים日子、时候H3117לְמַלְכֵי君王H4428יִשְׂרָאֵל以色列H3478פ开的意思H9015
וְיֶתֶר דִּבְרֵי אֲחַזְיָהוּ אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלוֹא-הֵמָּה כְתוּבִים עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃ פ